寒食
(唐) 韩翃(hóng)
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
【注释】
- 寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬节(即冬至节)一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”寒食正当三月,是春景正浓之时。古代风俗,于寒食前后禁火三天,据说是为了纪念春秋时晋国大夫介子推。相传介子推辅佐晋文公重耳回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,介子推抱树而死。晋文公为悼念他,禁止在介子推死日生火煮饭,只吃冷食。后相沿成俗,称为“寒食禁火”。或云禁火为周的旧制,与介子推之死无关。诗题一作“寒食日即事”。
- 春城无处:一作“春风何处”。春城,指春天里的长安城。飞花:一作“开花”。
- 御柳:宫苑里的杨柳。
- “日暮”句:因为寒食禁火,也即不能燃烛,但对宠幸人家,却特许赐以蜡烛。日暮,一作“一夜”。汉宫,实指唐宫。传蜡烛,依次传递蜡烛。
- 轻烟:一作“青烟”。五侯:指当权的外戚或宦官。《汉书·元后传》载,汉成帝河平二年(前27年)封其舅王谭、王商、王立、王根、王逢时为侯,时人称之五侯。又,《后汉书·陈蕃传》载,汉顺帝梁皇后兄梁冀为大将军,其子梁胤、叔父梁让、梁淑、梁忠、梁戟,皆封侯,世称梁氏五侯。又,《后汉书·单超传》载,汉桓帝封宦官单超、徐璜、具瑗、左悺、唐衡为侯,亦号五侯。
【译文】
春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。
寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。
迢(tiáo)迢牵牛星
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢(zhuó)素手,札(zhá)札弄机杼(zhù)。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间(jiàn),脉(mò)脉不得语。
【注释】
- 迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
- 皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
- 纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素**:洁白。
- 札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。
- 章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
- 涕:眼泪。零:落下。
- 清且浅:清又浅。
- 相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
- 盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn)**:间隔。
- 脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
【译文】
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,两岸相隔又有多远呢?
相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
十五夜望月
(唐) 王建
中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?
【注释】
- 十五夜:指农历八月十五的晚上,即中秋夜。杜郎中,名杜元颖。
- 中庭:即庭中,庭院中。
- 地白:指月光照在庭院的样子。
- 鸦:鸦雀。
- 冷露:秋天的露水。
- 尽:都。
- 秋思:秋天的情思,这里指怀人的思绪。
- 落:在,到。
【译文】
中秋的月光照射在庭院中,地上好像铺上了一层霜雪那样白,树上的鸦雀停止了聒噪,进入了梦乡。
夜深了,清冷的秋露悄悄地打湿庭中的桂花。今夜,明月当空,人们都在赏月,不知那茫茫的秋思落在谁家?
长歌行
汉乐府
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲!
【注释】
- 长歌行:汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。
- **葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。
- 朝露:清晨的露水。晞:干。
- “阳春”句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。布:布施,给予。德泽:恩惠。
- 秋节:秋季。
- 焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。华(huā):同“花”。衰**:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。
- 百川:大河流。
- 少壮:年轻力壮,指青少年时代。
- 老大:指年老了,老年。徒**:白白地。
【译文】
园中的葵菜呵郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。
春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。
常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。
百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?
少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。
马诗
(唐) 李贺
大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
【注释】
- 大漠:广大的沙漠。
- 燕山:在河北省。一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。
- 钩:古代兵器。
- 何当:何时。
- 金络脑:即金络头,用黄金装饰的马笼头。
- 踏:走,跑。此处有“奔驰”之意。
- 清秋:清朗的秋天。
【译文】
在燕山大漠(此处为互文),明月如银钩,在月光照耀下,沙尘像雪片纷纷扬扬。
何时能够骑上我的铁甲快马,在清秋时节任意驰骋。
石灰吟
(明) 于谦
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨浑不怕,要留清白在人间。
【注释】
- 石灰吟:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
- 千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。千、万:虚词,形容很多。锤:锤打。凿:开凿。
- 若等闲:好像很平常的事情。若:好像、好似;等闲:平常,轻松。
- 清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
- 人间:人世间。
【译文】
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
竹石
(清) 郑燮(念xiè,郑板桥)
咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
【注释】
- 咬定:咬紧。
- 立根:扎根。
- 破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙。
- 千磨万击:指无数的磨难和打击。
- 坚劲:坚强有力。
- 任:任凭,无论,不管。
- 尔:你。
【译文】
紧紧咬定青山不放松,原本深深扎根石缝中。
千磨万击身骨仍坚劲,任凭你刮东西南北风。
学弈
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
【注释】
- 弈秋:弈:下棋(围棋)。秋,人名;因他善于下棋,所以称为弈秋。
- 通国:全国。通**:全。
- 之:的。
- 善:善于,擅长。
- 使:让。
- 诲:教导。
- 其:其中。
- 惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
- 虽听之:虽然在听讲。
- 以为:认为,觉得。
- 鸿鹄:天鹅。(大雁)
- 援:引,拉。
- 将至:将要到来。
- 思:想。
- 弓缴:弓箭。
- 缴:古时指带有丝绳的箭。
- 之:谓,说。
- 虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
- 弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
- 为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
- 曰:说。
- 非然也:不是这样的。
- 矣:了。
- 弗:不。
【译文】
弈秋,是全国的下棋高手,让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。”
两小儿辩日
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
一儿曰:“我以日初出远,而日中时近也。”
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”
【注释】
- 东:东方。
- 游:游历、游学。
- 见:看见。
- 辩斗:辩论,争论。
- 辩:争。
- 其:代词,他们。
- 故:缘故,原因。
- 以:认为。
- 始:刚刚,才。
- 去:离;距离。
- 日中:正午。
- 初:刚刚。
- 车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
- 及:到。
- 则:就。
- 盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
- 为:是。
- 沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。
- 探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。
- 决:决断,判定,判断。
- 笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱
- 孰:谁。
- 为:同“谓”,说,认为。
- 汝:你。
- 知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。
【译文】
孔子到东方游历,见到两个小孩在争辩,便问是什么原因。一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候离人近一些,而到中午的时候距离人远。”另一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候离人远些,而到中午的时候距离人近。”一个小孩说:“太阳刚出来的时候像车盖一样大,等到正午就小得像一个盘子,这不是远处的看着小而近处 的看着大吗?”另一个小孩说:“太阳刚出来的时候有清凉的感觉,等到中午的时候像手伸进热水里一样热,这不是近的时候感觉热而远的时候感觉凉吗?”孔子不能判决(谁对谁错)。两个小孩笑着说:“谁说您的知识渊博呢?”
采薇(节选)
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
【注释】
- 思:语气助词。
- 矣:语气助词。
- 依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。
- 霏霏:雪花飞舞的样子。
- 昔:从前。
【译文】
回想当初出征时,杨柳依依随风吹。
如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。
春夜喜雨
(唐) 杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
【注释】
- 乃:就。
- 发生:催发植物生长。
- 潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
- 润物:使植物受到雨水的滋养。
- 野径:乡间的小路。
- 晓:天刚亮的时候。
- 红湿处:雨水湿润的花丛。
- 花重(zhòng):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。
- 锦官城:成都的别称。
【译文】
好雨似乎会挑选时节,降临在万物萌生之春。
伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。
浓浓乌云,笼罩田野小路,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。
等天亮的时候,那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣,锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象。
闻官军收河南河北
(唐) 杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。
【注释】
- 闻:听说。官军:指唐朝军队。
- 剑外:剑门关以南,这里指四川。
- 蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
- 涕:眼泪。
- 却看:回头看。
- 妻子:妻子和孩子。
- 愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
- 漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。
- 喜欲狂:高兴得简直要发狂。
- 放歌:放声高歌。
- 须:应当。纵酒:开怀痛饮。
- 青春:指春天的景物。作者想象春季还乡,旅途有宜人景色相伴。
- 作伴:与妻儿一同。
- 巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
- 便:就的意思。
- 襄阳:今属湖北。
- 洛阳:今属河南,古代城池。
【译文】
剑门关外,喜讯忽传,官军收复冀北一带。高兴之余,泪满衣裳。
回望妻子儿女,也已一扫愁云,随手卷起诗书,全家欣喜若狂。
老夫想要纵酒高歌,结伴春光同回故乡。
我的心魂早已高飞,就从巴峡穿过巫峡,再到襄阳直奔洛阳。
早春呈水部张十八员外二首
(唐) 韩愈
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
【注释】
- 天街:京城街道。
- 润如酥:细腻如酥。酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
- 最是:正是。
- 处:时。
- 绝胜:远远胜过。
- 皇都:帝都,这里指长安。
【译文】
京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。
这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
江上渔者
(宋) 范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
【注释】
- 但:单单,只是。
- 爱:喜欢。
- 鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、
- **味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。
- 君:你。
- 一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
- 出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
- 风波:波浪。
【译文】
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
泊船瓜洲
(宋) 王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
【注释】
- 泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
- 绿:吹绿。
- 京口:古城名。故址在江苏镇江市。
- 瓜洲:镇名,在长江北岸,扬州南郊,即今扬州市南部长江边,京杭运河分支入江处。
- 一水:一条河。古人除将黄河特称为“河”,长江特称为“江”之外,大多数情况下称河流为“水”,如汝水、汉水、浙水、湘水、澧水等等。这里的“一水”指长江。一水间指一水相隔之间。
- 钟山:在江苏省南京市紫金山。
【译文】
京口和瓜洲不过一水之遥,钟山也只隔着几重青山。
温柔的春风又吹绿了大江南岸,天上的明月呀,你什么时候才能够照着我回家呢?
游园不值
(宋) 叶绍翁
应怜屐(jī)齿印苍苔,小扣柴扉(fēi)久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
【注释】
- 游园不值:想游园没能进门儿。值,遇到;不值,没得到机会。
- 应怜:概是感到心疼吧。应,表示猜测;怜,怜惜。
- 屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
- 小扣:轻轻地敲门。
- 柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。
【译文】
也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
卜算子·送鲍浩然之浙东
(宋) 王观
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
【注释】
- 卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。
- 鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。
- 水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。眼波**:比喻目光似流动的水波。
- 山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。
- 欲:想,想要。
- 行人:指词人的朋友(鲍浩然)。
- 眉眼盈盈处:一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。盈盈:美好的样子。
- 才始:方才。
【译文】
水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇的地方。刚送走了春天,又要送你回去。假如你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春天的景色留住。
浣溪沙
(宋) 苏轼
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。
谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
【注释】
- 蕲(qí)水:县名,今湖北浠水县。时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。
- 浸:泡在水中。
- 萧萧:形容雨声。
- 子规:杜鹃鸟。
- 无再少:不能回到少年时代。
- 白发:老年。
- 唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。
【译文】
游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。
山脚下刚生长出来的幼芽浸泡在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染。傍晚,下起了小雨,杜鹃鸟的叫声从松林中传出。
谁说人生就不能再回到少年时期?门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!
清平乐
(宋) 黄庭坚
春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处。唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
【注释】
- 寂寞:清静,寂静。
- 无行路:没有留下春去的行踪。行路,指春天来去的踪迹。
- 唤取:唤来。
- 谁知:有谁知道春的踪迹。
- 问取:呼唤,询问。取,语助词。
- 黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺. 黄鸟。身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。益鸟。
- 百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。啭,鸟鸣。
- 解:懂得,理解。
- 因风:顺着风势。
- 蔷薇(qiáng wēi):花木名。品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
【译文】
春天回到哪里了?四处一片沉寂,没有它的踪迹。如果有人知道春天去哪儿了,记得喊它回来与我们同住。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。可那黄鹂千百遍地婉转啼叫,又有谁能知晓它的意思呢?看吧,一阵风起,黄鹂鸟便随风飞过了盛开的蔷薇。