一、病毒相关Virus:新型****novel coronavirus肺炎pneumonia新型****感染的肺炎:pneumoniacaused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia病原体pathogen中间宿主intermediate host传染源source of infection二代病例 secondary infection case * 二代病例:指被一代病例感染的本土病人隐性感染 asymptomatic infection 隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例潜伏期 incubation /???kju?be??n/ period…二、传播相关Spread传播途径route of transmission飞沫传播droplet transmission气溶胶传播aerosol transmission接触传播contact transmission垂直传播vertical transmission人传人 human-to-human transmission易感人群susceptible population密切接触者:closecontact潜伏期incubation, latent period粪口传播fecal-oraltransmission疫情epidemic, outbreak散发sporadic case爆发outbreak流行prevalence传染contagion大流行pandemic疫区affected area输入性病例 imported case 输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例三、病例相关Case:感染病例 caseof infection疑似病例suspected case无症状病例asymptomatic case重症病例severe case确诊病例confirmed case新增病例数number of new cases累计病例数cumulative number of cases死亡病例数number of deaths治愈病例cured case病死率fatality rate基本再生率basic reproduction rate四、症状相关Symptom:咳嗽 tocough.打喷嚏 tosneeze.痰sputum吐痰 tospit吸入 toinhale呼出 toexhale污染contamination症状symptom发热fever头痛headache乏力fatigue干咳 drycough鼻塞stuffy nose流涕runny nose咽痛 sorethroat腹泻diarrhea呼吸困难difficulty in breathing生物学相关Biology呼吸系统respiratory system呼吸道respiratory tract鼻腔nasal cavity口腔 oralcavity咽pharynx喉larynx气管trachea支气管bronchi肺 lung黏膜mucosa肺叶 lobe发热、咳嗽、呼吸困难:fever,cough and difficulty in breathing急性呼吸道感染病状:acute/??kju?t /respiratory / r??sp?r?tri/ infection symptom五、防护设备Equipment医疗物资:medicalsupplies隔离quarantine口罩 mask医用外科口罩surgical mask防护服protective clothing护目镜 eyeshields, goggles鞋套 shoecovers手套gloves一次性disposable穿戴 towear祛除 toremove消毒disinfection消毒剂disinfectant含氯消毒液chlorinated disinfectant酒精alcohol喷洒 tospray洗手液 handsanitizer, liquid soap一次性手套:disposablegloves六、医疗相关medicine临床试验clinical trial核酸检测nucleic acid testing试剂盒testing kit疫苗vaccine红外体温测量仪infrared thermometer体温检测热像仪thermal imaging camera for temperature monitoring感染者infected person护理者caregiver接受医学观察:beunder medical observation紧急救治emergencytreatment外科处置surgicaltreatment临床检验clinicaltests隔离病房isolationward观察室observationward盐水saline防疫preventionand control of the virus七、机构相关Institution世界卫生组织WHO=World Health Organization卫健委Health Commission国际关注的公共卫生突发事件PHEIC=Public Health Emergency of International Concern国家卫生健康委员会 National Health Commission (NHC)美国疾病控制与预防中心Centers for Disease Control and Prevention(CDC)应急医院 makeshift hospital重大突发公共卫生事件一级响应:first-levelpublic health emergency response定点医院designated hospitals发热门诊fever clinic重症监护病房intensive care unit (ICU)检疫所quarantine office药店pharmacy; drugstore八、防疫相关Prevention疫情防控:epidemicprevention and control遏制疫情蔓延 tocontain the outbreak封城 Acity is on lockdown./A city goes into lockdown.延迟开学 topostpone the reopening of schools延长春节假期 toextend the Chinese New Year holiday(公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection,ventilation and body temperature monitoring (in public areas)取消大型集会 tocancel mass gatherings减少外出 tomake fewer trips outside控制人口流动 tocurb population flow两周观察期two-week observation period九、国内(外)防疫抗疫期间常用英文词汇与表达1.生命重于泰山Savinglives is of paramount importance.2.疫情就是命令,防控就是责任Gowhere there is epidemic, fight it till it perishes.3.向疫情全面宣战declarean all-out war on the epidemic4.没有硝烟的战争awar without smoke5.坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战bedetermined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing allresources, and blocking the spread of the virus6.举国机制nationwidemechanism7.坚持全国一盘棋ensurea coordinated national response8.抗击疫情第一线thefront line of the battle against the epidemic9.武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜IfWuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.10.英雄的城市heroiccity11.打好武汉保卫战winthe battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan12.驰援武汉raceagainst the clock to assist Wuhan13.科学防治、依法防治、精准防治、深入落实implementationof science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control ofthe epidemic14.突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策focuson key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, andapply different policies for different areas15.国家公共卫生应急管理体系thenational public health emergency management system16.统筹疫情防控与经济社会秩序恢复implementationof epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed atgetting the economy and society back to normal17.公开、透明、负责任态度anopen, transparent and responsible manner18.疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台thenational distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies19.保障医疗防护物资供应ensurethe supply of medical protective equipment20.对口支援pairingassistance (a national strategy in China for one province or a major city toprovide assistance to a designated region in need of help)21.增强收治能力raisethe hospital admission capacity22.密切跟踪、及时分析、迅速行动closelymonitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic23.提高救治水平improvethe quality of medical treatment24.集中患者、集中专家、集中资源、集中救治treatingthe infected in dedicated facilities by senior medical professionals from allover the country and with all necessary resources25.“一人一方案”“一人一团队”adedicated team and a personalized treatment plan for each patient26.优先通行、免费通行priorityand toll-free access27.减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费reductionin or an exemption from required premiums to be paid by employers for theiremployees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances28.防止信息恐慌preventpanic and manage information properly29.杜绝瞒报漏报sayNO to concealing or underreporting infections30.打击假冒伪劣crackdown on fake and shoddy products31.禁止密集聚会banmass gatherings32.《中华人民共和国传染病防治法》Lawof the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of InfectiousDiseases33.国务院联防联控机制theJoint Prevention and Control Mechanism of the State Council34.重大疫情防控体制机制themechanism for major epidemic prevention and control35.疫情可防、可控、可治anepidemic that can be prevented, controlled and stopped36.群防群控strengthensociety-wide efforts to prevent and control the epidemic37.防止疫情跨境传播preventthe epidemic from spreading across borders38.做好重点地区疫情防控strengthenepidemic prevention and control in key regions39.做好返程人员疫情防控takemeasures to help returnees from infected regions in order to prevent anypossible spread of the coronavirus40.外防输入内防扩散preventthe spread of the coronavirus from both within and without of a city (or anarea)41.分区分级精准防控aregion-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention andcontrol42.差异化精准防控策略preciseand differentiated epidemic control strategies43.社区疫情防控community-basedepidemic prevention and control44.防控力量向社区下沉empowercommunities to prevent and control the spread of the coronavirus45.防止大规模社区传播preventthe wide spread of the coronavirus in communities46.不漏一户、不漏一人leaveno one unscreened47.室内空气流通indoorventilation48.可重复使用口罩reusablemask49.医学排查medicalscreening50.医学巡查medicalinspection51.CT影像computedtomography imaging52.卫生检疫healthquarantine53.疫情监测epidemicmonitoring54.新型****成功分离successfulisolation of a novel coronavirus55.《新型****感染的肺炎诊疗方案》Guidelineson the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment56.收治率patientadmission rate57.临床试验clinicaltrials58.血浆治疗infusionsof blood plasma59.恢复期血浆convalescentplasma therapy60.抗病毒治疗antiviraltherapy61.抗生素治疗antibiotictherapy62.中医治疗TCM(traditional Chinese medicine) therapy63.中西医结合/中西医并用combineduse of TCM and Western medicine64.隔空诊疗onlinediagnosis and treatment65.在线问诊onlinemedical inquiries66.智慧医疗smartmedical care67.数字医疗服务digitalmedical services68.氢氧治疗仪oxy-hydrogenbreathing machine69.随访和复诊follow-upand subsequent visits70.吹哨人whistleblower71.逆行者peoplewho brave a dangerous situation72.最美逆行者heroesin harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter ofthe virus)或braverescuers who go in the teeth of danger73.新型****肺炎COVID-1974.甲型H1N1流感2009H1N1 Flu75.卫生系统healthsystem76.流行病学史historicalepidemiology77.甲类传染病categoryA infectious diseases78.超长潜伏期ultra-longincubation period79.气溶胶传播aerosoltransmission80.粪口传播fecal-oraltransmission81.交叉感染crossinfection82.疫情峰值epidemicpeak83.拐点turningpoint84.致病源pathogen85.临床诊断病例clinicallydiagnosed cases86.临床症状clinicalsigns and symptoms87.初发症状incipientsymptoms88.并发症状syndrome或symptomsof complications89.抗体antibody90.特异性抗体specificantibody91.IgM抗体检测IgMantibody test92.四抗二平衡(所谓“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。“二平衡”,即维持水电解质、酸碱平衡以及维持微生态平衡)combineduse of anti-viral, anti-sHOCk, anti-hypoxemia medication, and measures toprevent secondary infectionsmaintainthe water and electrolyte balance, acid-base balance and microecologicalbalance93.特效药specificmedicine94.试剂盒testkit95.呼吸机ventilator/ respirator96.同情用药compassionateuse of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)97.世卫组织驻华代表处WHOChina Representative Office98.全球防范监测委员会GlobalPreparedness Monitoring Board (GPMB)99.国际病毒分类委员会InternationalCommittee on Taxonomy of Viruses (ICTV)100.****工作组CoronavirusStudy Group (CSG)101.国家市场监管总局StateAdministration for Market Regulation (SAMR)102.国家药品监督管理局NationalMedical Products Administration (NMPA)103.国家中医药管理局NationalAdministration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)104.中国红十字会RedCross Society of China105.中国红十字基金会ChineseRed Cross Foundation (CRCF)106.武汉病毒所WuhanInstitute of Virology107.中国人民解放军军事医学科学院Academyof Military Medical Sciences108.疾病预防控制机构diseaseprevention and control institutions109.吉利德科学公司GileadSciences110.临时医院improvisedhospital111.方舱医院temporarytreatment centers112.重症监护病区intensivecare unit (ICU)113.重症病区specialward (for patients with severe conditions)114.普通病区inpatientward115.隔离病房isolationward116.感染控制、检验、特诊、放射诊断科室infectioncontrol, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments117.生活必需品necessitiesof life或daily necessities118.错峰上下班staggeredrush hour plan119.居家办公workfrom home120.在线教育onlineeducation121.在线直播livestreaming122.远程办公telecommuting123.云办公软件cloud-basedoffice tools124.网上就业服务onlinerecruitment services125.开足马力(满负荷生产)gofull steam ahead或operateat full capacity126.有序复工resumeproduction in an orderly manner127.全球公共卫生安全globalpublic health security128.山川异域,风月同天Whilemountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the samesky.或milesapart but close at heart129.岂曰无衣,与子同裳Fearnot the want of armor, for mine is also yours to wear.或Togetherwe stand, my armors thine.130.疫情无国界,人间有真情Virusknows no borders, but the worst of times reveals the best in people.131.投我以木桃,报之以琼瑶Youthrow a peach to me, I give you a white jade for friendship.或Youtoss me a peach, I give you a white jade in return.132.旅行限制travelrestriction133.贸易禁令traderestriction134.“钻石公主”号邮轮DiamondPrincess cruise ship