卷一

古文:神农以赭鞭鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主,以播百谷,故天下号神农也。
现代文:神农用赤褐色的鞭子鞭打各种草木,周而全部了解了它们的无毒、有毒、寒热、温凉的性质,以及酸、咸、甘、苦、辛等五味所主治的疾病,然后根据这些经验再播种各种谷物,所以天下的百姓叫他 神农 。

古文:赤松子者,神农时雨师也,服冰玉散,以教神农,能入火不烧。
现代文:赤松子,是神农时候的雨师。他服用一种用玉屑等浸泡在水中而制成的使人发热的药物,并把它教给了神农。他能进入火中而不被焚烧。

古文:至昆仑山,常入西王母石室中,随风雨上下。
现代文:他到昆仑山,经常进入仙女西王母的石室之中,随着风雨来来去去。

古文:炎帝少女追之,亦得仙,俱去。
现代文:炎帝的小女儿追求他,也得了仙道,跟他一起走了。

古文:至高辛时,复为雨师,游人间。
现代文:到帝喾的时候,他又做了雨师,游戏人间。

古文:今之雨师本是焉。
现代文:现在的雨师即来源于此。

古文:赤将子轝者,黄帝时人也。
现代文:赤将子舆,是黄帝的同时代的人。

古文:不食五谷,而啖百草华。
现代文:他不吃五谷,而吃各种草木的花。

古文:至尧时,为木工。能随风雨上下。
现代文:到尧的时代,他又做了木工,他能随着风雨来来去去。

古文:时于市门中卖缴,故亦谓之缴父。
现代文:常常在集市上出售缴,所以人们把他称作 缴父 。

古文:宁封子,黄帝时人也。
现代文:宁封子,是黄帝时候的人。

古文:世传为黄帝陶正,有异人过之,为其掌火。能出五色烟。
现代文:历代都传说他是给黄帝管制造陶器的陶正。有一个神异的人来拜访他,为他掌管火候,能在五彩缤纷的烟火中进出。

古文:久则以教封子,封子积火自烧,而随烟气上下。
现代文:过了一段时间,这人就把这法术教给封子。封子堆起了柴火自焚,却只能随着烟火上下飘动,结果被烧成了灰烬。

古文:视其灰烬,犹有其骨。
现代文:人们仔细察看那灰烬,还有他的骨头在里面呢。

古文:时人共葬之宁北山中。故谓之宁封子。
现代文:当时的人就一起把他埋葬在宁北山中,所以人们叫他宁封子。

古文:偓佺者,槐山采药父也。
现代文:偓佺,是槐山的采药师。

古文:好食松实。形体生毛,长七寸。两目更方。能飞行逐走马。
现代文:他喜欢吃松树的果实,身体上长着七寸长的毛,双眼能看向不同的方向;能飞也似地奔走,追赶那奔跑着的马。

古文:以松子遗尧,尧不暇服。
现代文:他曾用松子赠送给尧,尧没有空吃。

古文:松者,简松也。时受服者,皆三百岁。
现代文:这种松树,名叫简松,当时吃过的人,都活了三百岁。

古文:彭祖者,殷时大夫也。姓钱,名铿。帝颛顼之孙,陆终氏之中子。
现代文:彭祖,是殷朝的大夫,姓钱,名铿,帝颛顼的孙子、陆终氏的第二个儿子。

古文:历夏而至商末,号七百岁。
现代文:他经历过夏朝,一直活到商朝末年,号称活了七百岁。

古文:常食桂芝。
现代文:他常常吃桂花和灵芝草。

古文:历阳有彭祖仙室。
现代文:安徽历阳山有彭祖的仙室。

古文:前世云:祷请风雨,莫不辄应。
现代文:前代的人都说:在那儿祈风求雨,无不有应。

古文:常有两虎在祠左右。
现代文:在这祠堂的旁边还经常有两只老虎。

古文:今日祠之讫地,则有两虎迹。
现代文:今天祠堂已经没有了,但地上还有两只老虎留下的足迹。

古文:师门者,啸父弟子也。
现代文:师门,是啸父的徒弟。

古文:能使火。食桃葩。
现代文:他能使唤火,吃桃花。

古文:为孔甲龙师。
现代文:他是孔甲的龙师。

古文:孔甲不能修其心意,杀而埋之外野。
现代文:孔甲不能遵循他的意志办事,所以把师门杀死埋葬在郊外的荒野之中。

古文:一旦,风雨迎之。山木皆燔。
现代文:一天,有风雨前来把他迎接上天,山上的树木全都烧光了。

古文:孔甲祠而祷之,未还而死。
现代文:孔甲到那儿祭祀祈祷,但还没有回家就死了。

古文:前周葛由,蜀羌人也。
现代文:周代的葛由,是当时蜀国羌族人。

古文:周成王时,好刻木作羊卖之。
现代文:周成王时,他喜欢把木头雕刻成羊卖掉。

古文:一旦,乘木羊入蜀中,蜀中王侯贵人追之,上绥山绥山多桃,在峨眉山西南,高无极也。
现代文:有一天,他骑了木羊进入蜀国之中,蜀国里的王侯贵族追他,便一起上了绥山。绥山上面多桃树,位于峨眉山西南,高不见顶。

古文:随之者不复还,皆得仙道。
现代文:跟随他去的人不再回来,都得了仙道。

古文:故里谚曰: 得绥山一桃,虽不能仙,亦足以豪。
现代文:所以乡间的谚语说: 得到绥山上的一只蟠桃,即使不能成仙,也足以使自己成为英豪。

古文:山下立祠数十处。
现代文:山下建了几十座庙。

古文:崔文子者,泰山人也。
现代文:崔文子,是泰山郡人。

古文:学仙于王子乔。
现代文:他曾向王子乔学习仙道。

古文:子乔化为白蜺,而持药与文子。
现代文:王子乔变成了一只白色的寒蝉,拿了药给文子。

古文:文子惊怪,引戈击蜺,中之,因堕其药。
现代文:文子十分惊奇,便拿起长戈向寒蝉刺去,把它刺中了,那药就掉了下来。

古文:俯而视之,王子乔之尸也。
现代文:文子低头看那寒蝉,竟是王子乔的尸体。

古文:置之室中,覆以敝筐。
现代文:于是把他放在屋子里,用破竹筐盖好。

古文:须臾,化为大鸟。
现代文:过了一会儿,尸体变成了一只大鸟。

古文:开而视之,翻然飞去。冠先,宋人也。
现代文:文子打开竹筐去看它,大鸟竟扑打着翅膀飞走了。冠先,是宋国人。

古文:钓鱼为业。
现代文:以钓鱼为业,住在睢水边上已有一百多年了。

古文:居睢水旁,百余年,得鱼,或放,或卖,或自食之。
现代文:他钓到了鱼,有的放掉,有的卖掉,有的自己吃掉。

古文:常冠带,好种荔,食其葩实焉。
现代文:他经常戴着帽子,束着带子,穿得十分整齐。他喜欢种荔枝,吃它的花和果实。

古文:宋景公问其道,不告,即杀之。
现代文:宋景公曾向他求问长寿之道,他不肯说,于是宋景公就把他杀了。

古文:后数十年,踞宋城门上,鼓琴,数十日乃去。
现代文:几十年以后,他竟坐在宋国的城门上弹琴,弹了几十天才离去。

古文:宋人家家奉祠之。琴高,赵人也。
现代文:于是宋国的民众把他奉为神仙祭祀他。琴高,是赵国人。

古文:能鼓琴。为宋康王舍人。
现代文:他会弹琴,是宋康王的侍从宾客。

古文:行涓彭之术,浮游冀州、涿郡间二百余年。
现代文:他奉行涓子、彭祖的道术,在冀州的涿郡之中漂泊了二百多年。

古文:后辞入涿水中,取龙子,与诸弟子期之。曰: 明日皆洁斋候。 于水旁设祠屋。
现代文:后来他告别众人到涿水中去擒捉龙子,与徒弟们约定说: 明天你们都整洁身心,等候在涿水岸边,并在岸边设置一所祠堂。

古文:果乘赤鲤鱼出,来坐祠中。且有万人观之。
现代文:第二天他果然骑着红鲤鱼出水,来到祠堂中坐下,当时还有上万人来围观他。

古文:留一月,乃复入水去。
现代文:他逗留了一个月,才又潜入到水中去。

古文:陶安公者,六安铸冶师也。
现代文:陶安公,是六安县的金属冶炼师。

古文:数行火。火一朝散上,紫色冲天。公伏冶下求哀。
现代文:他经常用火,有一次火焰突然发散上去,紫色的火光直冲天空,陶安公害怕得趴倒在冶炼炉下请求上天哀怜宽赦。

古文:须臾。朱雀止冶上,曰: 安公!安公!冶与天通。
现代文:过了一会了,一只朱雀停在冶炼炉上,对他说: 安公安公,你的冶炼炉与天相通。

古文:七月七日,迎汝以赤龙。
现代文:七月七日,迎接你的是条赤龙。

古文:至时,安公骑之,从东南去。
现代文:到了那天,安公骑上赤龙,从东南方离地而去。

古文:城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。
现代文:城内几万人,事先为安公祭祀路神、饯行送别,一一和他辞别。

古文:有人入焦山七年,老君与之木钻,使穿一盘石,石厚五尺,曰: 此石穿;当得道。
现代文:有一个人,进入长江中的焦山已七年了,太上老君给他一个木钻,让他去钻穿一块大石头,这石头有五尺厚。太上老君对他说: 这块石头钻穿了,你就能得道。

古文:积四十年,石穿,遂得神仙丹诀。
现代文:这人一共钻了四十年,石头被钻穿了,结果便得到了炼丹成仙的秘诀。

古文:鲁少千者,山阳人也。
现代文:鲁少千,是山阳县人。

古文:汉文帝尝微服怀金过之,欲问其道。
现代文:汉文帝曾经隐瞒了身份穿着平民百姓的服装携带了黄金去拜访他,想向他问道。

古文:少千拄金杖,执象牙扇,出应门。
现代文:鲁少千撑着黄金拐杖,拿着象牙扇子,走出家门来迎接他。

古文:淮南王安,好道术。设厨宰以候宾客。
现代文:淮南王刘安喜好道术,聘请了厨师来迎候宾客。

古文:正月上午,有八老公诣门求见。
现代文:正月上旬的辛日,有八位老人登门求见。

古文:门吏曰王,王使吏自以意难之,曰: 吾王好长生,先生无驻衰之术,未敢以闻。 公知不见,乃更形为八童子,色如桃花。
现代文:看门人禀报了淮南王,淮南王让看门人自己出主意去难住他们。这看门人就对他们说: 我们的王爷向往长生不老,各位老先生没有防止衰老的方法,所以我没敢把你们求见的消息报告给我们的王爷。 老人们知道不会被接见了,就变成了八个小孩,面色就象桃花一样。

古文:王便见之,盛礼设乐,以享八公。
现代文:淮南王就接见了他们,礼节十分隆重,还配备了音乐,来让这八位老人享用。

古文:援琴而弦,歌曰: 明明上天,照四海兮。知我好道,公来下兮。
现代文:淮南王拿过琴来边弹边唱道: 光明的上天,照耀四海啊;知道我喜爱道术,让老人下凡来啊。

古文:公将与余,生羽毛兮。升腾青云,蹈梁甫兮。
现代文:老人们将和我一起,身上长出羽毛啊;腾空登上青云,把梁甫山踩在脚下啊。

古文:观见三光,遇北斗兮。驱乘风云,使玉女兮。
现代文:观望日月星辰,与北斗相遇啊,乘风驾云,使唤神女啊。

古文:今所谓淮南操是也。
现代文:今天所谓的《淮南琴曲》,就是这首歌。

古文:刘根,字君安。京兆长安人也。
现代文:刘根,字君安,是京兆长安人。

古文:汉成帝时,入嵩山学道。遇异人授以秘诀,遂得仙。能召鬼。
现代文:汉成帝的时候,他曾到嵩山学习道术,碰上一个神异的人,把神仙的秘诀教给了他,于是他就得到了仙道,能召见鬼。

古文:颍川太守史祈以为妖,遣人召根,欲戮之。
现代文:颖川太守史祈认为这是妖怪作祟,便派人召见刘根,想杀死他。

古文:至府,语曰: 君能使人见鬼,可使形见。
现代文:刘根到了太守府上后,史祈便对他说: 您能让人见到鬼,必须让人看见鬼的形状,否则就杀了你!

古文:不者,加戮。
现代文:刘根说: 这很容易。

古文:根曰: 甚易。
现代文:请借一下您面前的笔墨让我写一下符箓。

古文:借府君前笔砚书符,因以叩几;须臾,忽见五六鬼,缚二囚于祈前。
现代文:他写好后将这符箓敲了一下桌子。一会儿,忽然看见五六个鬼绑着两个囚犯来到史析眼前。

古文:祈熟视,乃父母也。
现代文:史祈仔细一打量,竟是父母亲。

古文:向根叩头曰: 小儿无状,分当万死。
现代文:他父母亲向刘根磕着头说: 我儿子无礼,罪该万死。

古文:叱祈曰: 汝子孙不能光荣先祖,何得罪神仙,乃累亲如此。
现代文:又训斥史祈说: 你们这些子孙不能光宗耀祖,为什么还要得罪神仙,让你父母亲也受到这样的拖累!

古文:祈哀惊悲泣,顿首请罪。
现代文:史析惊恐万状,悲哀地哭泣着,向刘根磕头请罪。

古文:根默然忽去,不知所之。
现代文:刘根一声不响地忽然离去了,不知到了什么地方。

古文:汉明帝时,尚书郎河东王乔,为邺令。
现代文:汉明帝的时候,尚书郎河东郡人王乔做邺县县令。

古文:乔有神术,每月朔,尝自县诣台。
现代文:王乔有仙道,每月初一,常常从邺县到尚书台来。

古文:帝怪其来数,而不见车骑;密令太史候望之。
现代文:汉明帝对他来得这样频繁而又看不见他的车马感到很奇怪,就秘密地命令太史监视他。

古文:言其临至时,辄有双凫,从东南飞来。
现代文:大史汇报说,王乔将来临的时候,总是有两只野鸭从东南方飞来。

古文:因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。
现代文:汉明帝便派人埋伏下来伺侯,看见野鸭再来,就拿起网把它们罩住,结果却只得到一双木履。

古文:使尚书识视,四年中所赐尚书官属履也。
现代文:让尚方令辨认,原来是明帝四年时赐给尚书台官员们的鞋子。

古文:蓟子训,不知所从来。
现代文:蓟子训,不知是从什么地方来的。

古文:东汉时,到洛阳见公卿,数十处,皆持斗酒片脯候之。曰: 远来无所有,示致微意。
现代文:东汉时,他到洛阳,拜见了几十个大官,每次拜见时都拿了一杯酒一片干肉款待他们,并说: 我远道而来,没有什么东西,只能用它来表示一点小小的心意。

古文:坐上数百人,饮啖终日不尽。
现代文:宴席上几百个人,吃吃喝喝整天没个完。

古文:去后,皆见白云起,从旦至暮。
现代文:离开后都看见有白云升起,从早晨直到傍晚都这样。

古文:时有百岁公说:小儿时见训卖药会稽市,颜色如此。
现代文:当时有个百岁老人说: 我小时候,看见蓟子训在会稽集市上卖药,面色也象这样。

古文:训不乐住洛,遂遁去。
现代文:蓟子训不喜欢住在洛阳,就悄悄溜走了。

古文:正始中,有人于长安东霸城,见与一老公共摩挲铜人,相谓曰: 适见铸此,已近五百岁矣。
现代文:正始年间,有人在长安东面的霸城,看见他与一位老人一起在抚摸铜象,并对老人说: 当时看见铸造这铜象,到现在已快五百年了。

古文:见者呼之曰: 蓟先生小住。
现代文:这看见的人向他喊道: 蓟先生等一等。

古文:并行应之。视若迟徐,而走马不及。
现代文:他一边走一边答应着,看上去好象在慢吞吞地走,但奔跑着的马也追不上。

古文:汉阴生者,长安渭桥下乞小儿也。
现代文:汉朝的阴生,是长安渭桥下讨饭的小孩,常常在市场上讨饭。

古文:常于市中丐,市中厌苦,以粪洒之。
现代文:市场上的人觉得讨厌,就用大粪泼他。

古文:旋复在市中乞,衣不见污如故。
现代文:但一会儿他又在市场上乞讨,而衣服就象原来那样没被搞脏。

古文:长吏知之,械收系,着桎梏,而续在市乞。
现代文:官吏知道后,用刑具拘捕了他,给他带上了手铐脚镣,但他又继续在市场上讨饭。

古文:又械欲杀之,乃去。
现代文:官吏又拘捕了他,并想杀死他,他就逃跑了。

古文:洒之者家,屋室自坏,杀十数人。
现代文:向他泼大粪的人家中,房屋都自己倒塌了,压死了十几个人。

古文:长安中谣言曰: 见乞儿与美酒,以免破屋之咎。
现代文:长安城中流传的歌谣说: 看见讨饭的小孩儿,快点给他喝美酒,以免塌房的灾祸再临头。

古文:谷城乡平常生,不如何所人也。
现代文:山东谷城县乡下小卒常生,不知道是什么地方人。

古文:数死而复生。时人为不然。
现代文:他几次死而复生,当时的人认为不会有这种事。

古文:后大水出,所害非一,而平辄在缺门山上大呼言:平常生在此。
现代文:后来洪水暴发,遭灾的地方不止一处,而他总是在缺门山上大喊,说: 小卒常生在这儿。

古文:云复雨,水五日必止。
现代文:又说: 还要下雨,洪水过五天一定会退下去的。

古文:止,则上山求祠之。但见平衣杖革带。
现代文:洪水退后,人们就上山向他祈祷,只见他穿着整齐,手持拐杖,束着皮带。

古文:后数十年,复为华阴市门卒。
现代文:过了几十年,他又当了华阴县城的守门人。

古文:左慈,字符放,庐江人也。
现代文:左慈,字元放,是庐江郡人。

古文:少有神通。尝在曹公座,公笑顾众宾曰: 今日高会,珍羞略备。
现代文:他年轻时就很有神通,曾出席曹操的宴会,曹操笑着环顾各位宾客说: 今日贵宾聚会,山珍海味大致齐备了。

古文:所少者,吴松江鲈鱼为脍。
现代文:所缺少的,只是吴国松江中的鲈鱼做的鱼末子了。

古文:放曰: 此易得耳。
现代文:元放说: 这容易搞到。

古文:因求铜盘贮水,以竹竿饵钓于盘中,须臾,引一鲈鱼出。
现代文:于是他要了一只铜盘,装满水。用竹竿安上了鱼饵在盘中垂钓。一会儿,便钓出一条鲈鱼。

古文:公大拊掌,会者皆惊。
现代文:曹操热烈鼓掌,宴会上的人都惊讶不已。

古文:公曰: 一鱼不周坐客,得两为佳。
现代文:曹操说: 一条鱼不能使宴席上的宾客都吃上,有两条才好。

古文:放乃复饵钓之。须臾,引出,皆三尺余,生鲜可爱。
现代文:元放就又下饵钓鱼,一会儿,又钧出一条,与前一条一样,都有三尺多长,新鲜得十分可爱。

古文:公便自前脍之,周赐座席。
现代文:曹操便亲自走上前去把它做成鱼末子,赐给宴席上的每个人吃。

古文:公曰: 今既得鲈,恨无蜀中生姜耳。
现代文:曹操说: 现在已经搞到了鲈鱼,遗憾的只是没有蜀国的生姜作佐料。

古文:放曰: 亦可得也。
现代文:元放说: 这也是搞得到的。

古文:公恐其近道买,因曰: 吾昔使人至蜀买锦,可敕人告吾使;使增市二端。
现代文:曹操怕他在近处买,就说: 我过去曾派人到蜀国买锦缎,你可以命令别人告诉我委派的人,让他多买二端。

古文:人去,须臾还,得生姜。又云: 于锦肆下见公使,已敕增市二端。
现代文:元放走了,一会儿就回来了,搞到了生姜,又对曹操说: 在卖织锦的启铺里见到了您所派遣的人,我已命令他多买二端。

古文:后经岁余,公使还,果增二端。
现代文:后来过了一年多,曹操所委派的人回来,果然多买了二端织锦。

古文:问之,云: 昔某月某日,见人于肆下,以公敕敕之。
现代文:曹操问他,他说: 过去某月某日,我在店铺里遇见一人,他把您的命令传达给了我。

古文:后公出近郊,士人从者百数,放乃赉酒一罂,脯一片,手自倾罂,行酒百官,百官莫不醉饱。公怪,使寻其故。
现代文:后来,曹操外出到近郊游玩:陪同他的士大夫有一百多。

古文:行视沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。
现代文:走访了卖酒的店铺,原来他们的酒和干肉昨天全部丢失了。

古文:公怒,阴欲杀放。
现代文:曹操大怒,暗中打算杀掉元放。

古文:放在公座,将收之,却入壁中,霍然不见。
现代文:有一次,元放在曹操的宴席上,曹操正要逮捕他,他竟退进墙壁里,忽然不见了。

古文:乃募取之。
现代文:曹操就悬赏搜捕他。

古文:或见于市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知谁是。
现代文:有人在集市上看见了他,正要捕捉他时,集市上的人却都与元放一模一样,不知道哪一个才是元放。

古文:后人遇放于阳城山头,因复逐之。遂走入羊群。
现代文:后来,有人在河南阳城山顶遇见元放,就又追赶他,他就逃进了羊群。

古文:公知不可得,乃令就羊中告之,曰: 曹公不复相杀,本试君术耳。
现代文:曹操知道抓不到元放了,就命令部下到羊群中去告诉元放说: 曹公不再杀你了,原来不过是试试你的道术罢了。

古文:今既验,但欲与相见。
现代文:现在已经揖到了验证,所以只想和你相见一面。

古文:忽有一老羝,屈前两膝,人立而言曰: 遽如许。
现代文:忽然有一只老公羊,屈起前腿的两膝,象人一样站着说道: 何必忙乱成这样!

古文:人即云: 此羊是。
现代文:人们立刻说: 这只羊就是元放。

古文:竞往赴之。而群羊数百,皆变为羝,并屈前膝,人立,云: 遽如许。
现代文:便争着跑过去捉它,可是这群羊几百只,都变成了公羊,也都屈起了前腿的膝关节,象人一样站着说: 何必忙乱成这样!

古文:于是遂莫知所取焉。
现代文:于是人们就不知道该捉哪一只羊了。

古文:老子曰: 吾之所以为大患者,以吾有身也;及吾无身,吾有何患哉。
现代文:老子说: 我之所以有大的祸患,是因为我有身体。等到我没有了身体,我还有什么祸患呢?

古文:若老子之俦,可谓能无身矣。岂不远哉也。
现代文:象老子这种人,可说是能把身体不当作一回事了,但与元放相比,难道不是差得远吗?

古文:孙策欲渡江袭许,与于吉俱行、时大旱。
现代文:吴国孙策想渡过长江袭击魏国首都许昌,于是带着道士于吉一起走。

古文:所在熇厉,策催诸将士,使速引船,或身自早出督切。见将吏多在吉许。
现代文:当时天气十分干旱,他们所在的地方炎热得厉害。孙策就催促全体官兵,让他们快一点把船拉来准备渡江进军。他又亲自一早出去督促,却看见将宫们多聚集在于吉那里。

古文:策因此激怒,言: 我为不如吉耶?
现代文:孙策因此而被激怒了,说: 我做得不及于吉吗?

古文:而先趋附之。
现代文:你们倒先去依附他!

古文:便使收吉至,呵问之曰: 天旱不雨,道路艰涩,不时得过。
现代文:就派人去抓于吉。于吉被抓来了,孙策就责备他说: 天气干旱得一直不下雨,水遭受到阻碍,不知道什么时候才能拉齐船只渡过江去,所以我一早出来动员大家。

古文:故自早出,而卿不同忧戚,安坐船中,作鬼物态,败吾部伍。
现代文:但您不和我共患难,却安心坐在船中,装神弄鬼,败坏我的部队。

古文:今当相除。
现代文:今天该把你宰了!

古文:令人缚置地上暴之,使请雨若能感天,日中雨者,当原赦;不尔,行诛。
现代文:就命令部下把他绑了扔在地上,让太阳晒他,并命令他求雨。如果他能感动上天,中午就下雨的话,就宽大赦免他;否则,就执行死刑。

古文:俄而云气上蒸,肤寸而合;比至日中,大雨总至,溪涧盈溢。
现代文:一会儿,云气向上蒸腾,一块一块地合拢来。等到中午,倾盆大雨一下子倒了下来,河流山川都满得溢出来了。

古文:将士喜悦,以为吉必见原,并往庆慰。
现代文:官兵们十分高兴,认为于吉一定能被宽大了,就一起前往庆贺慰问。

古文:策遂杀之。
现代文:孙策却在这时把于吉杀了。

古文:将士哀惜,藏其尸。
现代文:官兵们都很悲痛惋借,就把他的尸体藏了起来。

古文:天夜,忽更兴云覆之。
现代文:那天夜里,忽然又有乌云升起,把他的尸体盖住了。

古文:明旦往视,不知所在。
现代文:第二天一早跑去一看,不知道于吉的尸体到什么地方去了。

古文:策既杀吉,每独坐,彷佛见吉在左右。
现代文:孙策杀了于吉以后,每当一个人坐着,就仿佛看见于吉在他的旁边。

古文:意深恶之,颇有失常。
现代文:他心里非常厌恶于吉,精神也有点失常了。

古文:后治疮方差,而引镜自照,见吉在镜中,顾而弗见。
现代文:后来他治疗伤口刚刚痊愈,便拿起镜子来照自己,却看见于吉在镜子中,他便转过头不看。

古文:如是再三。扑镜大叫,疮皆崩裂,须臾而死。
现代文:象这样照了好几次,他突然扑倒在镜子上大叫大嚷、伤口便都溃裂开来,一会儿就死了。

古文:介琰者,不知何许人也。
现代文:介琰,不知是什么地方人。

古文:住建安方山,从其师白羊公杜受玄一无为之道。能变化隐形。
现代文:他住在建安郡的方山,跟随着他的老师白羊公。杜契曾从他那里学到了 玄一 、 无为 等道家学说,能变化或者是隐去自己的身体。

古文:尝往来东海,暂过秣陵,与吴主相闻。
现代文:介琰曾去东海郡,短时间经过吴国首都秣陵,与吴国大帝孙权认识了。

古文:吴主留琰,乃为琰架宫庙,一日之中,数遣人往问起居。
现代文:孙权留住了介琰,就给介琰建造了道观庙宇。一日之中,多次派入去问寒问暖。

古文:琰或为童子,或为老翁,无所食啖,不受饷遗。
现代文:介琰有时变成小孩,有时变成老头,没有吃的,却从不接受人们送去的饭菜。

古文:吴主欲学其术,琰以吴主多内御,积月不教。
现代文:孙权想学他的道术,介琰因为孙权的宫妃太多,所以过了几个月也没有教给他。

古文:吴主怒,敕缚琰,着甲士引弩射之。
现代文:孙权生气了,下令绑住介琰,让身穿盔甲的士兵拿箭射他。

古文:弩发,而绳缚犹存不知琰之所之。
现代文:箭射过去了,缚他的绳子还在,却不知道介琰到什么地方去了。

古文:吴时有徐光者,尝行术于市里:从人乞瓜,其主勿与,便从索瓣,杖地种之;俄而瓜生,蔓延,生花,成实;乃取食之,因赐观者。
现代文:吴国有个叫徐光的人,曾在街坊上表演法术。他向卖瓜的人要瓜吃,那卖瓜的不给,他便向卖瓜的要瓜子,然后用拐杖在地上打了个洞把它种上。一会儿瓜子发芽,爪蔓延伸,开花结瓜,他就摘下来吃,又送给观看的人吃。

古文:鬻者反视所出卖,皆亡耗矣。
现代文:卖瓜的回头看看他卖的瓜,都没有了。

古文:凡言水旱甚验。
现代文:徐光说到的水灾旱情,都很灵验。

古文:过大将军孙綝门,褰衣而趋,左右垂践。
现代文:有一次他经过大将军孙綝的门口,提起衣服急匆匆地跑过去,鄙弃地向两边吐唾沫并用脚践踏着。

古文:或问其故。答曰: 流血臭腥不可耐。
现代文:有人问他这样做的原因,他回答说: 那里流血的腥气,实在让人不能忍受。

古文:綝闻恶而杀之。
现代文:孙綝听见了这话,十分憎恨他,就把他杀了。

古文:斩其首,无血。
现代文:砍去他的头,却没有血。

古文:及綝废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡綝车,车为之倾。
现代文:到后来孙綝废除幼帝孙亮,改立孙休为景帝,将要拜谒皇陵让景帝登基,刚上车,忽然有大风摇荡着孙綝的车子,车子被大风刮倒了。

古文:见光在松树上拊手指挥嗤笑之,綝问侍从,皆无见者。俄而景帝诛綝。
现代文:孙綝只见徐光在松树上指手划脚地讥笑他。孙綝问随从人员看贝徐光没有,大家都说没看见,不久景帝就把孙綝杀了。

古文:葛玄,字孝先,从左元放受九丹液仙经。
现代文:葛玄,字孝先,曾跟随左元放学习《九丹金液仙经》。

古文:与客对食,言及变化之事,客曰: 事毕,先生作一事特戏者。
现代文:他曾与客人面对面吃饭,谈到变化的事情,客人说: 等吃完饭,先生作一个变化来玩玩。

古文:玄曰: 君得无即欲有所见乎?
现代文:葛玄说: 您为什么不想马上看一下呢?

古文:乃嗽口中饭,尽变大蜂数百,皆集客身,亦不螫人。
现代文:就喷出嘴里的饭,那饭粒全都变成了大胡蜂,一共有几百只,都聚集在客人身上,也不刺人。

古文:久之,玄乃张口,蜂皆飞入,玄嚼食之,是故饭也。
现代文:过了些时候,葛玄就张开嘴巴,胡蜂都飞了进去。

古文:又指虾蟆及诸行虫燕雀之属,使舞,应节如人。
现代文:葛玄咀嚼着,仍然是原来的米饭,他又指挥蛤蟆以及各种爬虫燕雀之类让它们跳舞,这些动物跳起舞来就象人一样合乎节奏。

古文:冬为客设生瓜枣,夏致冰雪。
现代文:他冬天为客人置办新鲜的瓜果、枣子,夏天给客人们献上寒冰白雪。

古文:又以数十钱使人散投井中,玄以一器于井上呼之,钱一一飞从井出。
现代文:他又曾用几十个钱币,让人乱丢在井里,然后他拿了一只容器在井上面呼唤它们,这些钱币就一个一个地从井里飞出来了。

古文:为客设酒,无人传杯,杯自至前,如或不尽,杯不去也。
现代文:他为客人置办酒宴,没有人送杯子。杯子会自己来到客人的面前,如果没喝完,杯子就不会离去。

古文:尝与吴主坐楼上,见作请雨土人,帝曰: 百姓思雨,宁可得乎?
现代文:有一次,他和孙权坐在楼上,看见人们在做求雨的泥人。孙权说: 百姓盼望下雨,但做些泥人难道就可以得到吗?

古文:玄曰: 雨易得耳!
现代文:葛玄说: 雨水倒是容易搞到的。

古文:乃书符着社中,顷刻间,天地晦冥,大雨流淹。
现代文:就写了道符箓放在土地庙里,顷刻之间,天阴地暗,大雨瓢泼,积水流淌。

古文:帝曰: 水中有鱼乎?
现代文:孙权说: 水中有鱼吗?

古文:玄复书符掷水中,须臾,有大鱼数百头。
现代文:葛玄又写了一道符箓扔进水中。一会儿,水里就有大鱼几百条。

古文:使人治之。
现代文:孙权就派人抓了这些鱼来烧吃。

古文:吴猛,濮阳人。仕吴,为西安令,因家分宁。
现代文:吴猛,是濮阳县人,在吴国做官,任西安县令,因而家住分宁县。

古文:性至孝。遇至人丁义,授以神方;又得秘法神符,道术大行。
现代文:他本性极为孝顺,遇到圣人丁义,丁义把仙道教给了他。他又获得了秘诀神符,于是他的法术十分畅行。

古文:尝见大风,书符掷屋上,有青乌衔去。风即止。
现代文:他曾经碰上大风,就写了符箓扔在屋上,便有一只三脚青鸟衔去,大风马上停息了。

古文:或问其故。曰: 南湖有舟,遇此风,道士求救。
现代文:有人问其中的缘故,他说: 南湖有条船,遭到这大风的袭击,船上的道士正在求救呢。

古文:验之果然。
现代文:人们去验证了一下,果然是这样。

古文:西安令于庆死,已三日,猛曰: 数未尽,当诉之于天。
现代文:西安县令干庆,死了已经三天了,吴猛说: 他的气数还没有到头,应该向上天申诉。

古文:遂卧尸旁,数日,与令俱起。
现代文:于是就躺在尸体旁边。几天后,就与干庆一块儿起来了。

古文:后将弟子回豫章,江水大急,人不得渡;猛乃以手中白羽扇画江水,横流,遂成陆路,徐行而过,过讫,水复。
现代文:后来他带领徒弟回豫章郡,长江水流十分湍急,人们无法摆渡。吴猛就用手中的白羽扇对着江面一划,江水就横着流动了,他划的地方就成了陆路,他们就慢慢地走着过了长江。

古文:观者骇异。
现代文:他们走过后,江水又恢复成老样子,观看的人都很惊奇。

古文:尝守浔阳,参军周家有狂风暴起,猛即书符掷屋上,须臾风静。
现代文:他曾经在浔阳县任职,周参军家中矣然狂风大作,吴猛即写了符箓扔在屋上,一会儿风就静止了。

古文:园客者,济阴人也。貌美,邑人多欲妻之,客终不娶。
现代文:园客,是济阴郡人,容貌长得很美,同邑的人大多想把女儿嫁给他,但园客始终不讨老婆。

古文:尝种五色香草,积数十年,服食其实。
现代文:他曾经种了五彩缤纷的香草,让它一直长几十年,然后吃它的果实。

古文:忽有五色神蛾,止香草之上,客收而荐之以布,生桑蚕焉。
现代文:忽然有一只五彩缤纷的仙蛾停在香草上。园客把它捉起来放在布上,这仙蛾就在布上产下了蚕卵。

古文:至蚕时,有神女夜至,助客养蚕,亦以香草食蚕。
现代文:到养蚕的时候,有个仙女夜里来到园客家,帮助园容养蚕,她也用香草喂蚕。

古文:得茧百二十头,大如瓮,每一茧缫六七日乃尽。
现代文:他们后来获得蚕茧一百二十个,个个都大得象酒瓮。每一只蚕茧,缫六七天才能把丝缫完。

古文:缫讫,女与客俱仙去,莫知所如。
现代文:这所有的蚕丝都缫完了,仙女就和园客一起成仙而离开了人间,没有人知道他们到了什么地方。

古文:汉,董永,千乘人。
现代文:汉朝的董永,是千乘县人。

古文:少偏孤,与父居肆,力田亩,鹿车载自随。
现代文:小时候就死了母亲,和父亲一起生活。他尽力种田,用窄小的车子让父亲坐在里面伴随着自己。

古文:父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。
现代文:父亲死了,没有钱埋葬,他就把自己卖给人家当奴仆,用得到的钱来办理丧事。

古文:主人知其贤,与钱一万,遣之。
现代文:买主知道他贤能孝顺,就给了他一万个钱,叫他回家去守丧。

古文:永行,三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰: 愿为子妻。
现代文:董永守完了三年孝,想要回到买主那里去干劳役,在路上碰到一个女子,对他说: 我愿意做您的妻子。

古文:遂与之俱。
现代文:就和董永一起到买主家去了。

古文:主人谓永曰: 以钱与君矣。
现代文:主人对董永说: 我已经把钱奉送给您啦。

古文:永曰: 蒙君之惠,父丧收藏,永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。
现代文:董永说: 承蒙您的恩德,我父亲死了才得到安葬。我虽然是个卑微的人,也一定要尽心竭力来报答您的大恩。

古文:主曰: 妇人何能?
现代文:主人说: 这女人会干什么呢?

古文:永曰: 能织。
现代文:董永说: 会纺织。

古文:主曰: 必尔者,但令君妇为我织缣百疋。
现代文:主人说: 您一定要这样来报答我的话,就只要让您妻子给我织一百匹双丝细绢。

古文:于是永妻为主人家织,十日而毕。
现代文:于是董永的妻子为主人家纺织,十天就织完了。

古文:女出门,谓永曰: 我,天之织女也。
现代文:这女子出门后对董永说: 我是天上的织女。

古文:缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。
现代文:只是因为您极其孝顺。天帝才命令来帮您偿还欠债的。

古文:语毕,凌空而去而去,不知所在。
现代文:说完,就腾空而去,不知到了什么地方。

古文:初,钩弋夫人有罪,以谴死,既殡,尸不臭,而香闻十余里。因葬云陵,上哀悼之。
现代文:当初,汉武帝夫人赵婕好犯了罪,因为受到责罚而忧死在云阳宫。当时已经把她放进柏材准备埋葬了,她的尸体却不发臭,反而香飘十多里,因此就把她埋葬在云陵。

古文:又疑其非常人,乃发冢开视,棺空无尸,惟双履存一云。
现代文:汉武帝哀悼她,又疑心她不是个普通的人,就发掘坟墓开棺验看。棺村里空空的没有尸体,只有两只鞋还在。

古文:昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。
现代文:还有一种传闻说:汉昭帝即位,重新埋葬她,棺材里空空的没有尸体,只有一双丝鞋还遗留在里面。

古文:汉时有杜兰香者,自称南康人氏。
现代文:汉朝时有个叫杜兰香的人,自称是南康人氏。

古文:以建业四年春,数诣张传。
现代文:在建兴四年春天,她屡次来找张傅。

古文:传年十七,望见其车在门外,婢通言: 阿母所生,遗授配君,可不敬从?
现代文:张傅当时十七岁,望见她的车子停在门外,而她的丫鬟来传达她的话说: 我娘生了我,让我嫁给您,我哪能不恭敬从命呢!

古文:传,先名改硕,硕呼女前,视,可十六七,说事邈然久远。
现代文:张傅先前已把名字改成了张硕。张硕便呼唤这女子走上前来,打量了一番,大约十六七岁,而她谈到的却都是很久很久以前的事。

古文:有婢子二人:大者萱支,小者松支。
现代文:她有丫鬟二人,大的叫萱支,小的叫松支。

古文:钿车青牛上,饮食皆备。
现代文:装饰着金花的车用青牛拉着,车上吃的喝的都齐备。

古文:作诗曰: 阿母处灵岳,时游云霄际。
现代文:她作诗道: 我娘住在神山上,经常游览九重天。

古文:众女侍羽仪,不出墉宫外。
现代文:羽毛仪仗婢女持,宫墙外头不露面。

古文:飘轮送我来,岂复耻尘秽。
现代文:飘飘车轮送我来,难道再羞住人间?

古文:从我与福俱,嫌我与祸会。
现代文:依我幸福不寓身,嫌我祸患在面前。

古文:至其年八月旦,复来,作诗曰: 逍遥云汉间,呼吸发九嶷。
现代文:到那一年八月初一,她又来了,作诗道: 自由往来天河间,呼吸散发九嶷山。

古文:流汝不稽路,弱水何不之。
现代文:追求你呵不停步,穷乡僻壤何处不跑遍?

古文:出薯子三枚,大如鸡子,云: 食此,令君不畏风波,辟寒温。
现代文:她拿出山药果三个,象鸡蛋一样大,对张硕说: 把这吃了,让您不怕风浪,不受冷暖的影响。

古文:硕食二枚,欲留一,不肯,令硕食尽。
现代文:张硕吃了两个,想留一个。她不肯,让张硕吃光。

古文:言: 本为君作妻,情无旷远,以年命未合,且小乖,大岁东方卯,当还求君。
现代文:她又对张硕说: 我本来要给您做妻子,感情可别疏远了。只因为我现在年龄还没有到数,其中稍微有点不协调。等到太岁位于东方卯次的单阏年,我会回来追求您的。

古文:兰香降时,硕问祷祀何如。
现代文:杜兰香降临时,张硕问: 祈祷祭祀的事怎么样?

古文:香曰: 消魔自可愈疾,淫祀无益。
现代文:兰香说: 消魔本来就能治好疾病,过分的祭祀并没有好处。

古文:香以药为消魔。
现代文:兰香把药物称为 消魔 。

古文:魏济北郡从事掾弦超,字义起,以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称: 天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。
现代文:魏朝济北郡主管文书、检举非法的从事掾弦超,字义起,在嘉平年间的一个夜晚独自一人睡觉,梦见有一个仙女来眼他,自称是天上的神女,东郡人,姓成公,字知琼,早年失去了父母,天帝哀怜她孤昔伶仃,就让地下凡出嫁,跟从丈夫过日子。

古文:超当其梦也,精爽感悟,嘉其美异,非常人之容,觉寤钦想,若存若亡,如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎軿车,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙,自言年七十,视之如十五六女。
现代文:但睡醒以后再认真想想,又觉得这件事似乎有似乎没有。象这样过了三四夜。有一天,分明是知琼来游玩了,她驾着有帷帐的车子,跟着八个丫鬟,穿着绫罗绸缎做的衣服,体态容色,就象神仙一样。她自己说已经七十岁了,但看上去好象只有十五六岁。

古文:车上有壶榼,青白琉璃五具。
现代文:牢上有壶、榼等用青色、白色的琉璃宝石做的酒器五件。

古文:食啖奇异,馔具醴酒,与超共饮食。
现代文:吃的喝的都非常奇特,她准备了饭菜和美酒,和弦超一起吃喝。

古文:谓超曰: 我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君,不谓君德。
现代文:她对弦超说: 我是天上的神女,被派到人间嫁人,所以来跟您。

古文:宿时感运,宜为夫妇。
现代文:不是因为您有什么特别的德行,而是有感于前世的缘分,我俩应该结为夫妻。

古文:不能有益,亦不能为损。
现代文:我们做了夫妻,不能得到多少好处,但也不会有什么害处。

古文:然往来常可得驾轻车,乘肥马,饮食常可得远味,异膳,缯素常可得充用不乏。
现代文:不过,以后出门经常可以驾着轻便的车子,让肥壮的马拉车,吃的经常可以有远方的山珍海味和非同寻常的饭菜,绸缎常常可以任你做衣服而不会缺乏。

古文:然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义。
现代文:但我是仙人,不能给您生儿子,也没有妒忌心,不妨害您正常的婚姻。

古文:遂为夫妇。 赠诗一篇,其文曰: 飘浮勃逢敖,曹云石滋芝。
现代文:于是就和弦超结为夫妻,并赠送诗歌一篇,歌词写道: 飘游在渤海蓬莱仙境中,喧闹着吐云之山更繁荣。

古文:一英不须润,至德与时期。
现代文:灵芝不靠雨露润,德高到时会亨通。

古文:神仙岂虚感,应运来相之。
现代文:神仙感应岂凭空?顺应命运来帮兄。

古文:纳我荣五族,逆我致祸菑。
现代文:娶我亲属都富贵,违背我意灾祸凶。

古文:此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。
现代文:这不过是那篇诗歌的主要几句。那首诗有二百多字,不能全部抄录在这里。

古文:兼注易七卷,有卦,有象,以彖为属。
现代文:她又注释《易经》,共七卷,她的《易经》注释,既有卦、爻,又有说明卦、爻含义的象辞,她的注释都以录辞为根据。

古文:故其文言既有义理,又可以占吉凶,犹扬子之太玄,薛氏之中经也。
现代文:所以,她的解说,既阐述了其中的涵义道理,又可以用来预卜吉凶,就象扬雄的《太玄经》、薛氏的《中经》一样。

古文:超皆能通其旨意,用之占候。
现代文:弦超都能领会其中的意思,根据它来观察天象变化而预测吉凶。

古文:作夫妇经七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝,夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。
现代文:两人做夫妻一起过了七八年,弦超的父母亲为弦超娶了媳妇以后,她就隔一天来和弦超吃饭,隔一夜来和弦超睡觉,夜里来早晨走,来去时快得象飞一样,只有弦超看得见她,别人都看不见。

古文:虽居闇室,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。
现代文:弦超虽然住在关闭得紧紧的房间里,但人们总是听得见里面有人声,也常常看见有人来过的痕迹,但就是看不见知琼的身形。

古文:后人怪问,漏泄其事;玉女遂求去。
现代文:后来人们奇怪地问弦超,弦超泄露了她的情况。

古文:云: 我,神人也。
现代文:知琼就要求离开弦超,她说: 我是仙人,虽然与您私通,却不愿让别人知道。

古文:虽与君交,不愿人知,而君性疏漏,我今本末已露,不复与君通接。
现代文:而您的性子太粗疏,藏不住话,现在我的底细已经被你泄露出去了,我不再与您交欢了。

古文:积年交结,恩义不轻;一旦分别,岂不怆恨?
现代文:多年来和您云雨相欢,恩爱不浅,一旦分离,难道不悲痛?

古文:势不得不尔。各自努力!
现代文:但情势不能不这样,我们就各自珍重吧!

古文:又呼侍御下酒,饮啖,发簏,取织成裙衫两副遗超。
现代文:她又叫来仆人,斟酒端菜,一同吃喝;又打开竹编的圆箱,取出用一种名贵的丝织品做的裙子和衣衫两套送给弦超,又写了一首诗赠送给他。

古文:又赠诗一首,把臂告辞,涕泣流离,肃然升车,去若飞迅。
现代文:她挽着弦超的手臂和他告别,泪水纵横,泣不成声,然后谨慎地登上车子,象飞一样地走了。

古文:超忧感积日,殆至委顿。
现代文:弦超天天忧虑,几乎到了卧病不起的地步。

古文:去后五年。超奉郡使至洛,到济北鱼山下,陌上西行,遥望曲道头有一马车,似知琼。
现代文:知琼离开后又过了五年,弦超受郡里的委派出差到洛阳去,来到济北郡鱼山脚下的小路上时,一边向西走着,一边遥望前方,只见前面道路拐弯的地方有一辆马车,好象是知琼。

古文:驱驰至前,果是也。
现代文:他马上赶着马向前追去,果然是知琼。

古文:遂披帷相见,悲喜交切。
现代文:知琼就拉开车帐相见,真是又悲又喜。

古文:控左援绥,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中,犹在。但不日日往来,每于三月三日,五月五日,七月七日,九月九日旦,十五日辄下,往来经宿而去。张茂先为之作神女赋。
现代文:知琼勒住了左边的马,让弦超拉着车绳上车,两人一起乘车到洛阳,就又成了夫妻,恢复了过去的恩爱生活,到太康年间知琼还在,只是不天天来往,但每逢三月初三、五月初五、七月初七、九月初九、以及初一、十五日,她总是会来的,住上一夜就又走了。张华为她写了篇《神女赋》。

卷七

古文:初,汉元、成之世,先识之士有言曰: 魏年有和,当有开石于西三千余里,系五马,文曰: 大讨曹。
现代文:当初,在汉元帝、汉成帝的时代,有预见的人士曾说过这样的话: 魏朝的年号有太和,那时候在西边三千多里的地方会有裂开的石头,上面有五匹马的图案,石头上还有文字,那文字是 大讨曹 。

古文:及魏之初兴也,张掖之柳谷,有开石焉:始见于建安,形成于黄初,文备于太和,周围七寻,中高一仞,苍质素章:龙、马、鳞、鹿、凤凰、仙人之象,粲然咸着。
现代文:等到魏国刚兴起的时候,张掖郡的柳谷有裂开的石头。这石头在建安年间开始出现,在黄初年间形成,在太和年间花纹图象就齐备了。它的周长有七寻,当中高一仞。青色的质地,白色的花纹,龙、马、麟、鹿、凤凰、仙人的图象,都清楚地附着在上面。

古文:此一事者,魏、晋代兴之符也。
现代文:这一情况,是魏朝废替、晋朝兴起的符命。

古文:至晋泰始三年,张掖太守焦胜上言:以留郡本国图,校今石文,文字多少不同,谨具图上。
现代文:到晋朝泰始三年,张掖郡太守焦胜上奏说: 拿留在郡府的本国图谶校对现在石头上的花纹图形,文字的多少不同。

古文:案其文有五马象:其一,有人平上帻,执戟而乘之。其一,有若马形而不成,其字有金,有中,有大司马,有王,有大吉,有正,有开寿。其一,成行,曰:金当取之。
现代文:现在我谨把这些花纹都描摹在此,呈上请阅。 考察那花纹图形,可以看到有五匹马的形象:其中一匹马,有一个人戴着平上帻、手握着矛朝骑在它身上;其中一匹,有点象马的形状,但又不完全象马。那图上的字有 金 ,有 中 ,有 大司马 ,有 王 ,有 大吉 ,有 正 ,有 开寿 ;其中有一些字排成一行,那是 金当取之 。

古文:晋武帝泰始初,衣服上俭,下丰,着衣者皆厌腰。
现代文:晋武帝泰始初年,衣服上身做得短小、下身做得长大,穿上衣的人都把腰身做得很小。

古文:此君衰弱,臣放纵之象也。
现代文:这是君主衰弱、臣下放纵的象征。

古文:至元康末,妇人出两裆,加乎交领之上。此内出外也。
现代文:到元康末年,女人把背心穿在外面,加在有领的衣服上,这是内装穿到了外装上。

古文:为车乘者,苟贵轻细,又数变易其形,皆以白篾为纯。盖古丧车之遗象。
现代文:那时做车子的,草率地迎合世俗而崇尚轻小,又屡次改变它的形状,都用白色的竹篾为镶边,这是古代灵车留下来的形制。

古文:晋之祸征也。
现代文:这些都是晋朝将要遭受灾难的征兆。

古文:胡床,貊盘,翟之器也。羌煮,貊炙,翟之食也。
现代文:马札、貊盘,是北狄的器具;羌煮、烤肉,是北狄的食物。

古文:自太始以来,中国尚之。
现代文:从晋武帝泰始年间以后,中国推崇这些东西。

古文:贵人,富室,必畜其器。吉享嘉宾,皆以为先。
现代文:贵族豪富之家,一定备有马札、貊盘等器具;祭祀请客,都把羌煮、烤肉等先端出来。

古文:戎翟侵中国之前兆也。
现代文:这是西戎、北狄入侵中国的先兆。

古文:晋太康四年,会稽郡蟛蚑及蟹,皆化为鼠。
现代文:晋武帝太康四年,会稽郡的螃蜞和蟹都变成了老鼠。

古文:其众覆野。大食稻,为灾。
现代文:这众多的老鼠遍布田野,大量啮食水稻,造成了严重的灾荒。

古文:始成,有毛肉而无骨,其行不能过田,数日之后,则皆为牝。
现代文:它们刚变成老鼠的时候,有毛有肉而没有骨头,它们爬行起来还不能越过田埂。几天以后,便都变成了雌老鼠。

古文:太康五年正月,二龙见武库井中。
现代文:晋武帝太康五年正月,有两条龙出现在武库的井里。

古文:武库者,帝王威御之器,所宝藏也;屋宇邃密,非龙所处。
现代文:武库,是储藏帝王威武之器的宝地,房屋幽深隐蔽,不是龙呆的地方。

古文:是后七年,藩王相害;二十八年,果有二胡,僭窃神器,皆字曰龙。
现代文:这事发生后七年,诸侯王互相残害。二十八年后,果然有两个胡人石勒、石虎超越本分窃取了帝位,他们的字都是 龙 。

古文:晋武帝太康六年,南阳获两足虎。
现代文:晋武帝太康六年,南阳郡有人猎取到两只脚的老虎。

古文:虎者,阴精而居乎阳,金兽也。
现代文:老虎,是处于阳间的阴气之精,是金兽。

古文:南阳,火名也。
现代文:南阳,顾名思义,就是南方的太阳,所以它是火的名称。

古文:金精入火,而失其形,王室乱之妖也。
现代文:金的精气进入火而丧失了它原有的形状,这是晋王室变乱的凶兆。

古文:其七年十一月景辰,四角兽见于河间。
现代文:太康七年十一月丙辰日,在河间国出现四只角的野兽。

古文:天戒若曰: 角,兵象也。四者,四方之象。
现代文:上天的禁戒这样说: 角,是用兵的象征;四,是四方的象征。

古文:当有兵革起于四方 ,后河间王遂连四方之兵,作为乱阶。
现代文:所以一定会有战乱发生在四方。 后来河间王司马颙于是连结四方的军队,成了祸乱的来源之一。

古文:太康九年,幽州塞北有死牛头语。
现代文:晋武帝太康九年,幽州边塞之北有死亡的牛头说话。

古文:时帝多疾病,深以后事为念,而付托不以至公,思瞀乱之应也。
现代文:当时晋武帝经常生病,深深地挂念他的后事,但他却不以大公无私的态度来托付治国大权。

古文:太康中,有鲤鱼二枚,现武库屋上。
现代文:这死牛头说话就是他思想昏乱的应验。太康年间,有两条鲤鱼出现在武库的屋面上。

古文:武库,兵府;鱼有鳞甲,亦是兵之类也。
现代文:武库是藏兵器的库房;鱼有鳞甲,也是兵器的象征。

古文:鱼既极阴,屋上太阳,鱼现屋上,象至阴以兵革之祸干太阳也。
现代文:鱼是极盛的阴气,而屋面上是极盛的阳气,鱼出现在屋面上,象征极阴因为兵乱的灾祸而冲犯了极阳。

古文:及惠帝初,诛皇后父杨骏,矢交宫阙,废后为庶人,死于幽宫。
现代文:到晋惠帝初年,诛杀晋武帝杨皇后父亲杨骏,乱箭在宫殿之中飞来飞去,又把杨皇后废黜为平民,把她害死在隐蔽的宫室中。

古文:元康之末,而贾后专制,谤杀太子,寻亦诛废。
现代文:元康末年,贾后独擅大权,诽谤并杀害了太子,不久贾后也被废黜杀死。

古文:十年之间,母后之难再兴,是其应也。
现代文:十年之间,皇后的灾难发生了两次,这便是鱼出现在武库屋上的应验。

古文:自是祸乱构矣。
现代文:从那个时候起,晋王朝的祸乱便已造成了。

古文:京房易妖曰: 鱼去水,飞入道路,兵且作。
现代文:京房《易妖》说: 鱼离开了水,飞到道路上,将会有兵乱发生。

古文:初,作屐者:妇人圆头,男子方头。
现代文:开始做木展的,把妇女的做成圆头,把男人的做成方头。

古文:盖作意欲别男女也。
现代文:这样制作大概是想把男、女区别开来。

古文:至太康中,妇人皆方头屐,与男无异,此贾后专妒之征也。
现代文:到太康年间,妇女都做方头的木屐,与男人没有什么两样。这是贾后专制嫉妒的征兆。

古文:晋时,妇人结发者,既成,以缯急束其环,名曰 撷子髻 。
现代文:晋朝的时候,妇女梳发髻的,已梳成,又用丝绸紧扎发环,人们把它叫做撷子髻。

古文:始自宫中,天下翕然化之也。
现代文:这种发髻开始出现在皇宫内,后来全国都效仿它。

古文:其末年,遂有怀、惠之事。
现代文:到那晋朝末年,就有怀帝、愍帝被杀之事。

古文:太康中,天下为 晋世宁 之舞。
现代文:太康年间,天下都跳《晋世宁》的舞蹈。

古文:其舞,抑手以执杯盘,而反复之。歌曰: 晋世宁舞,杯盘反复。
现代文:这种舞蹈,手向下拿着杯盘再把杯盘颠来倒去,口中唱道: 晋代安宁,舞弄杯盘。

古文:至危也。
现代文:颠来倒去,是极其危险的。

古文:杯盘,酒器也,而名曰 晋世宁 者,言时人苟且饮食之间,而其智不可及远,如器在手也。
现代文:杯盘,是饮酒用的器具。把这种舞叫做 晋世宁 ,是说当时的人只图吃喝玩乐,他们的智谋不可能考虑到远大的事情,就像酒器握在手中那样。

古文:太康中,天下以毡为絔头,及络带裤口。
现代文:太康年间,天下都用毛毡做头巾和腰带、裤脚口。

古文:于是百姓咸相戏曰: 中国其必为胡所破也。
现代文:于是老百姓都开玩笑说: 中国一定要被胡人打败了。

古文:夫毡,胡之所产者也,而天下以为絔头,带身,裤口,胡既三制之矣,能无败乎?
现代文:毛毡,是北胡出产的东西,而天下人拿它来做头巾、腰带、裤脚口,头、颈、脚三者都已被胡人控制了,能不失败吗?

古文:太康末,京、洛为 折杨柳 之歌。其曲始有兵革苦辛之辞,终以擒获斩截之事。
现代文:太康末年,洛阳唱《折杨柳》歌,那曲子开始有关于战争、苦难的歌词,最后以擒捉斩杀的事情结束。

古文:自后扬骏被诛,太后幽死,杨柳之应也。
现代文:从这以后,杨骏被杀,太后被软禁至死,这是 折杨柳 的应验啊。

古文:晋武帝太熙元年,辽东有马生角,在两耳下,长三寸。
现代文:晋武帝太熙元年,辽东郡有马长角,长在两只耳朵下面,长三寸。

古文:及帝宴驾,王室毒于兵祸。
现代文:到晋武帝逝世,朝廷便遭到了兵乱的毒害。

古文:晋惠帝元康中,妇人之饰有五佩兵。
现代文:晋惠帝元康年间,妇女的饰品有仿照五种兵器形状而制成的发饰五佩兵。

古文:又以金、银、象、角、玳瑁之属,为斧、钺、戈、戟而载之,以当笄。
现代文:又用金、银、象牙、兽角、玳瑁之类,做成斧、钺、戈、戟而佩带它,把它当作簪子。

古文:男女之别,国之大节故服食异等。
现代文:男女之间的分别,是国家的重大礼节,所以穿的吃的男女都不同。

古文:今妇人而以兵器为饰,盖妖之甚者也。
现代文:现在妇女以兵器作为饰品,这是极其反常的事。

古文:于是遂有贾后之事。
现代文:因此便有贾后荒淫暴虐的事情。

古文:晋元康三年闰二月,殿前六钟皆出涕,五刻乃止。
现代文:晋元康三年闰二月,洛阳太极殿前的六只大钟都流泪,到五刻时才停止。

古文:前年,贾后杀杨太后于金墉城,而贾后为恶不悛,故钟出涕,犹伤之也。
现代文:前一年贾后把杨太后杀死在金塘城,而贾后做了恶事不思悔改,所以大钟流泪,还在为之伤心。

古文:惠帝之世,京、洛有人,一身而男女二体,亦能两用人道,而性尤好淫。
现代文:晋惠帝的时候,洛阳有个人,一个身体上长着男、女二种器官,既能与女人进行交媾,也能与男人进行交媾,而他的本性格外好淫。

古文:天下兵乱,由男女气乱,而妖形作也。
现代文:天下的战乱,是由于男、女的元气昏乱和怪现象出现的缘故。

古文:惠帝元康中,安丰有女子,曰周世宁,年八岁,渐化为男。
现代文:晋惠帝元康年间,安丰郡有个女子叫周世宁,八岁的时候,逐渐变成男人。

古文:至十七八,而气性成。女体化而不尽,男体成而不彻,畜妻而无子。
现代文:到十七八岁,她的气质性情发育成熟,她身上的女性器官变化了但没有完全化除,而男性器官长成了却没有完全长好,结果娶了妻子而没有子女。

古文:元康五年三月,临淄有大蛇,长十许丈,负二小蛇,入城北门,径从市入汉阳城景王祠中,不见。
现代文:元康五年三月,临淄县出现一条大蛇,长十多丈,背着两条小蛇,游进临淄县城的北门,径直穿过街市进入汉阳城景王祠中,便不见了。

古文:元康五年三月,吕县有流血,东西百余步,其后八载,而封云乱徐州,杀伤数万人。
现代文:元康五年三月,吕县出现一条血流,从东到西长一百多步。那以后第八年,封云起兵攻打徐州,杀伤了几万人。

古文:元康七年,霹雳破城南高禖石。
现代文:元康七年,霹雳击破了洛阳城南的高禖坛石。

古文:高禖,宫中求子祠也。
现代文:高禖,是宫中求子的祠庙。

古文:贾后妒忌,将杀怀、愍,故天怒贾后将诛之应也。
现代文:当时贾后妒忌,将要杀掉怀帝、愍帝,所以老天怨恨贾后,这霹雳击石便是将要诛死她相应的。

古文:元康中,天下始相效为乌杖,以柱掖其后,稍施其镦,住则植之。
现代文:元康年间,天下的人开始互相仿效制作长的拐杖,用来支撑胳肢窝。那拐杖的末端稍微冒上一个平底的铜套,立住时就用它支撑着。

古文:及怀、愍之世,王室多故,而中都丧败,元帝以藩臣树德东方,维持天下,柱掖之应也。
现代文:到怀帝、愍帝的时候,皇室多难,洛阳也沦陷了。晋元帝原来是个藩臣,由于他在东方树立了威信,才由他维持了天下。支撑胳肢窝的乌杖,就是与此相应的。

古文:元康中,贵游子弟,相与为散发,裸身之饮,对弄婢妾。
现代文:元康年间,那些不担任官职的王公贵族子弟互相结伙、披头散发、赤身裸体来喝酒,调戏玩弄婢女小妾。

古文:逆之者伤好,非之者负讥。希世之士,耻不与焉。
现代文:不顺从他们的就伤害情谊,责怪他们的就遭到讽刺,迎合世俗的人士,都以此为耻辱而不参预这种事。

古文:胡狄侵中国之萌也。
现代文:这是胡人、北狄侵略中国的苗头。

古文:其后遂有二胡之乱。
现代文:那以后就有两个胡人的作乱。

古文:惠帝太安元年,丹阳湖熟县夏架湖,有大石浮二百步而登岸,百姓惊叹相告曰: 石来寻。
现代文:晋惠帝太安元年,在丹阳郡湖熟县夏架湖,有块大石头漂浮了二百步又登上湖岸。百姓惊叹不已,互相传话说: 石头来了!

古文:而石冰入建邺。
现代文:不久,张昌的部将石冰攻进了建邺。

古文:太安元年四月,有人自云龙门入殿前,北面再拜,曰: 我当作中书监。
现代文:太安元年四月,有个人从云龙门进官一直来到大殿之前,朝北拜了两次说: 我应该任中书监。

古文:即收斩之。
现代文:朝廷马上就把他逮住杀了。

古文:禁庭尊秘之处,今贱人竟入,而门卫不觉者,宫室将虚,下人踰上之妖也。
现代文:宫廷是尊严秘密的地方,现在下贱的人竟能闯进去而守门人没发觉,这是宫廷将空虚、下贱的人将超越皇上的凶兆。

古文:是后帝迁长安,宫阙遂空焉。
现代文:后来晋惠帝迁徙到长安,皇宫果然空虚了。

古文:太安中江夏功曹张骋所乘牛,忽言曰: 天下方乱,吾甚极为,乘我何之?
现代文:太安年间,江夏郡功曹张骋拉车的牛忽然说道: 天下将乱,我很急。你让我拉了车到什么地方?

古文:骋及从者数人皆惊怖。
现代文:张骋和他的几个随从都惊恐万状,就哄骗它说: 让你回去,你别再说话了。

古文:因绐之曰: 令汝还,勿复言。 乃中道还,至家,未释驾。又言曰: 归何早也?
现代文:于是就半路而回。回到家中,还没有卸下车驾,牛又说道: 为什么要这么早就回来呢?

古文:骋益忧惧,秘而不言。
现代文:张骋更加害怕了,便沉默不言。

古文:安陆县有善卜者,骋从之卜。
现代文:安陆县有个善于占卜的人,张骋去叫他占卜。

古文:卜者曰: 大凶。
现代文:占卜的人说: 非常不吉利。

古文:其秋张昌贼起。先略江夏,诳曜百姓,以汉祚复兴,有凤凰之瑞,圣人当世。
现代文:这不是一家一户的灾难,而是国家将有战乱发生,整个郡都要毁灭啊! 张骋回到家里,牛又象人一样站起来行走,百姓都来围观。那年秋天,张昌起兵造反,先占据了江夏郡,欺骗迷惑老百姓。说什么因为汉朝的国统又要兴盛了,所以有凤凰来临的吉兆,圣人将要当道。

古文:从军者皆绛抹头,以彰火德之祥,百姓波荡,从乱如归。骋兄弟并为将军都尉。未几而败。
现代文:参军的人都戴红头巾,用来显示火德的吉兆。老百姓人心动荡,跟着他造反就象国家一样平常,张骋兄弟两人都任将军都尉的职务,不久就失败了。

古文:于是一郡破残,死伤过半,而骋家族矣。
现代文:于是整个郡都被摧毁,死伤的人数超过了一半,而张骋一家被灭族了。

古文:京房易妖曰: 牛能言,如其言占吉凶。
现代文:京房《易妖》说: 牛能说话,按照它的话,能预测吉凶。

古文:元康、太安之间,江、淮之域,有败屩自聚于道,多者至四五十量。
现代文:元康、太安年间,长江、淮河流域,有破麻鞋自己积聚在道路上,多的地方竟达四五十双。

古文:人或散去之,投林草中,明日视之,悉复如故。
现代文:人们有时把它们丢散开来,扔进树林草丛中。明天再去看看它,又全部恢复成老样子。

古文:或云: 见猫衔而聚之。
现代文:有人说看见野猫衔了把它积聚在一起。

古文:世之所说: 屩者,人之贱服。而当劳辱下民之象也。
现代文:社会上的说法是: 麻鞋,是人的低下的服装,应当劳苦受辱,它是平民百姓的象征。

古文:败者,疲弊之象也。
现代文:破,是穷乏破败的象征。

古文:道者,地里四方所以交通,王命所由往来也。
现代文:道路,是土地的纹理,各地靠它来交往,帝王的命令靠它来传送。

古文:今败屩聚于道者,象下民疲病,将相聚为乱,绝四方而壅王命也。
现代文:现在破麻鞋积聚在道路上,象征着老百姓疲乏困苦,将互相聚集起来造反,断绝各地的交往而堵住圣旨的传达啊。

古文:晋惠帝永兴元年,成都王之攻长沙也,反军于邺,分外陈兵。
现代文:晋惠帝永兴元年,成都王司马颖攻占长沙,又带兵返回邺城,城内城外部陈列了兵器。

古文:是夜,戟锋皆有火光,遥望如悬烛,就视,则亡焉。
现代文:这天夜里,兵器的锋刃上都有火光,远看象挂着的蜡烛,走近看便没有了。

古文:其后终以败亡。
现代文:后来他终于失败被杀。

古文:晋怀帝永嘉元年,吴郡吴县万详婢,生一子,鸟头,两足,马蹄,一手,无毛,尾黄色,大如碗。
现代文:晋怀帝永嘉元年,吴郡吴县石详的婢女生了一个孩子,长着鸟的头,两只脚,脚形如马蹄,一只手,没有毛,尾巴黄色,象碗一样大。

古文:永嘉五年,枹罕令严根婢,产一龙,一女,一鹅。
现代文:永嘉五年,抱罕县县令严根的婢女生了一条龙、一个女孩、一只鹅。

古文:京房易传曰: 人生他物,非人所见者,皆为天下大兵。
现代文:京房《易传》说: 人生下其他的东西,不是人们所看见的,都是天下有大战的征兆。

古文:时帝承惠帝之后,四海沸腾,寻而陷于平阳,为逆胡所害。
现代文:当时晋怀帝继承晋惠帝的皇位之后,国内如同沸水翻滚,不久便陷落在平阳,被叛逆的胡人杀害了。

古文:永嘉五年,吴郡嘉兴张林家,有狗忽作人言曰: 天下人俱饿死 于是果有二胡之乱,天下饥荒焉。
现代文:永嘉五年,吴郡嘉兴县张林的家中,有条狗忽然说起人的话来,说天下的人都要饿死。于是果然有两个胡人的兵乱,国内出现了饥荒。

古文:永嘉五年十一月,有蝘鼠出延陵,郭璞筮之,遇临之益,曰: 此郡之东县,当有妖人欲称制者。
现代文:永嘉五年十一月,有鼹鼠出现在延陵县。郭璞为此占了个卦,遇到的是 临 卦与 益 卦。就说: 这郡的东边县内,会出现想称帝的妖孽之人,不久也就自取灭亡。

古文:寻亦自死矣。 永嘉六年正月,无锡县欻有四枝茱萸树,相樛而生,状若连理。
现代文:永嘉六年正月,无锡县忽然有四棵茱萸树相互缠绕而长,形状如同枝于连生的连理枝。

古文:先是,郭璞筮延陵蝘鼠,遇临之益,曰: 后当复有妖树生,若瑞而非,辛螫之木也。
现代文:在这以前,郭璞曾给延陵县的鼹鼠算卦,遇到 临 卦与 益 卦,便说: 以后还会有怪树长出来,好象是吉祥的征兆,实际上却不是,而是带毒刺的树木。

古文:傥有此,东西数百里,必有作逆者。
现代文:如果有这种树出现,在它东西几百里之内便一定会出现叛逆的人。

古文:及此生木,其后吴兴徐馥作乱,杀太守袁琇。
现代文:到这时真的长出了这种树木,那以后,便有吴兴郡功曹徐馥起兵造反,杀了太守袁琇。

古文:永嘉中寿春城内有豕生人,两头而不活。
现代文:永嘉年间,寿春城内有头猪生下一个人,这人两个头,但不活。

古文:周馥取而观之。
现代文:周馥曾取来观看。

古文:识者云: 豕,北方畜,胡狄象。
现代文:有见识的人说: 猪,是北方的牲畜,胡、狄的象征。

古文:两头者,无上也。
现代文:两个头,是没有皇上的象征。

古文:生而死,不遂也。
现代文:生下来就死,是不成功的象征。

古文:天戒若曰: 易生专利之谋,将自致倾覆也。
现代文:上天的禁戒这样说: 容易想出专门利己的计谋,将自招灭亡。

古文:俄为元帝所败。
现代文:不久,胡、狄就被晋元帝打败了。

古文:永嘉中,士大夫竞服生笺单衣。
现代文:永嘉年间,士大夫都争着穿生丝细布做的单衣。

古文:识者怪之,曰: 此古练纕之布,诸侯所以服天子也。
现代文:有见识的人对此感到很奇怪,说: 这是古代做丧服的布,是诸侯为天子服丧时穿的啊。

古文:今无故服之,殆有应乎!
现代文:现在没有发生什么事故却穿它,恐怕会有报应的吧!

古文:其后怀、愍晏驾。
现代文:后来怀帝、愍帝就死了。

古文:昔魏武军中无故作白帢,此缟素凶丧之征也。
现代文:过去魏武帝的军队中,无缘无故地做起白色便帽来。这是白色的丧服,是不吉利的征兆。

古文:初,横缝其前以别后,名之曰 颜帢, 传行之。
现代文:开始做这种白帽子的时候,横向缝住它的前面用来与它的后面相区别,大家把它称为有帽舌头的便帽,当时便流行这种帽子。

古文:至永嘉之间,稍去其缝,名 无颜帢, 而妇人束发,其缓弥甚,紒之坚不能自立,发被于额,目出而已。无颜者,愧之言也。覆额者,惭之貌也。
现代文:到永嘉年间,渐渐地不做那种缝了,并把它叫做没有帽舌头的便帽。而妇女扎头发,那宽松的程度更厉害,发髻的硬度不能使自己竖立,头发都披在前额上,只有眼睛露出来而已。 无面 ,是惭愧之辞,盖住了前额,是惭愧的容貌。

古文:其缓弥甚者,言天下亡礼与义,放纵情性,及其终极,至于大耻也。
现代文:那宽松的程度更厉害,是说天下已没有礼制和合宜的道德规范,随心所欲,及至到那终极,会受到奇耻大辱。

古文:其后二年,永嘉之乱,四海分崩,下人悲难,无颜以生焉。
现代文:从那以后才二年,永嘉时期的战乱,便使国家分崩离析,老百姓悲苦遭殃,没有面子再生活在那社会里了。

古文:晋愍帝建兴四年,西都倾覆,元皇帝始为晋王四海宅心。
现代文:晋愍帝建兴四年,西都长安覆灭,晋元帝开始当晋朝皇帝,国内归心。

古文:其年十月二十二日,新蔡县吏任乔妻胡氏年二十五,产二女,相向,腹心合,自腰以上,脐以下。各分。
现代文:那年十月二十二日,新蔡县县吏任乔的妻子胡氏,二十五岁,生下两个女儿,互相面对着,腹部和心都合在一起,从腰以上、脐以下,各人分开。

古文:此盖天下未一之妖也。
现代文:这大概是天下不统一的凶兆。

古文:时内史吕会上言: 按瑞应图云: 异根同体,谓之连理。异亩同颍,谓之嘉禾。
现代文:当时内史吕会禀告说: 按《瑞应图》上说: 不同的根而同长一个枝干,叫做连理;不同的禾苗合长一个穗子,叫做嘉禾。

古文:草木之属,犹以为瑞;今二人同心,天垂灵象。故易云: 二人同心,其利断金。
现代文:草木之类,尚且把它看作是吉祥的征兆,现在两个人同一个心,这是上天降下来的神异现象,所以《易经》说: 两个人同心,那锋利的程度可以斩断金属。

古文:休显见生于陈东之中,盖四海同心之瑞。
现代文:吉利的征兆出现在陕陌以东的封地,这大概是国内同心的吉兆。

古文:不胜喜跃。谨画图上。
现代文:我压不住喜悦和激动的心情,谨把这两个女孩的形状画成图呈上。

古文:时有识者哂之。
现代文:当时有见识的人都笑他。

古文:君子曰: 知之难也。
现代文:君子评论说: 通晓事理实在很难啊。

古文:以臧文仲之才,独祀爰居焉。
现代文:用臧文仲的才智去办事,尚且祭祀那海鸟。

古文:布在方册,千载不忘。
现代文:这种事记录在书籍上,千年万代永远不会被人们忘记。

古文:故士不可以不学。
现代文:所以人不能不学习。

古文:古人有言:木无枝谓之瘣,人不学谓之瞽。
现代文:古代的人说过这样的话: 树木没有枝叶叫做瘣,人不学习叫做瞎。

古文:当其所蔽,盖阙如也。可不勉乎?
现代文:对自己不了解的东西,就该留着不下判断。人可以不努力学习吗。

古文:晋元帝建武元年六月,扬州大旱;十二月,河东地震。
现代文:晋元帝建武元年六月,扬州大旱。十二月,河东郡地震。

古文:去年十二月,斩督运令史淳于伯,血逆深上柱二丈三尺,旋复下深四尺五寸。
现代文:去年十二月,斩杀督运令史淳于伯,他的血倒流,喷上柱子二丈三尺,接着又向下流淌了四尺五寸。

古文:是时淳于伯冤死,遂频旱三年。刑罚妄加,群阴不附,则阳气胜之。
现代文:这时淳于伯冤屈而死,所以就连旱三年,刑罚滥用,各种阴气就不归附,那么阳气就胜过它了。

古文:罚,又冤气之应也。
现代文:连旱三年的惩罚,也就是那冤气的报应。

古文:晋元帝建武元年七月,晋陵东门,有牛生犊,一体两头。
现代文:晋元帝建武元年七月,在普陵城的东门有头牛生了一头小牛,一个身体两个头。

古文:京房易传曰: 牛生子,二首,一身,天下将分之象也。
现代文:京房《易传》说: 牛生小牛,两个头一个身体,是天下将分裂的征兆。

古文:元帝太兴元年四月,西平地震,涌水出。
现代文:元帝太兴元年四月,西平郡地震,水往上冒出来。

古文:十二月,庐陵、豫章、武昌、西陵地震,涌水出,山崩。
现代文:十二月,庐陵郡、豫章郡、武昌郡、西陵渡口地震,水往上冒出来,山岭崩塌。

古文:此王敦陵上之应也。
现代文:这是王敦陵驾于皇上的应验。

古文:太兴元年,三月武昌太守王谅,有牛生子,两头,八足,两尾,共一腹。
现代文:太兴元年三月,武昌郡太守王谅有头母牛生下一头小牛,两个头八条腿,两条尾巴长在同一个腹部上。

古文:不能自生,十余人以绳引之。
现代文:这母牛分娩时不能自己生产,十多个人便用绳子把小牛拉了出来。

古文:子死,母活。
现代文:结果小牛死了,母牛活下来了。

古文:其三年后,苑中有牛生子,一足三尾,生而即死。
现代文:太兴三年,后苑中有头牛生小牛,一只脚三条尾巴,生下来就死了。

古文:太兴二年,丹阳郡吏濮阳演马生驹,两头,自项前别。生而死。
现代文:太兴二年,丹阳县小吏濮阳郡人杨演的马生下一匹小马,两个头,在脖子的前面分开,生下来就死了。

古文:此政在私门二头之象也。
现代文:这是政权落到权贵手中、有两个元首的象征。

古文:其后王敦陵上。
现代文:那以后便有王敦陵驾于皇上。

古文:太兴初,有女子,其阴在腹,当脐下。
现代文:太兴初年,有个女子,她的阴户长在腹部,正对肚脐底下。

古文:自中国来,至江东。其性淫而不产。
现代文:她从中原来到江南,她生性淫乱而不生孩子。

古文:又有女子,阴在首。居在扬州。亦性好淫。
现代文:那时还有一个女子,阴户长在头上,住在扬州,她的本性也是喜欢纵欲淫乱。

古文:京房易妖曰: 人生子,阴在首,则天下大乱。若在腹,则天下有事。若在背,则天下无后。
现代文:京房《易妖》说: 人生下女儿:阴户长在头上,那么国家就会大乱;如果长在腹部,那么国家就有事故发生;如果长在背上,那么国家就没有继承人了。

古文:太兴中王敦镇武昌,武昌灾,火起,兴众救之,救于此,而发于彼,东西南北数十处俱应,数日不绝,旧说所谓 滥灾妄起,虽兴师不能救之 之谓也。
现代文:大火燃烧起来,王敦便发动群众救火,但这儿扑灭了,那儿却又燃烧起来,四画八方几十个地方都烧起来了,烧了几天也没熄灭。这就是过去所说的 泛滥的灾祸胡乱地发生,即使发动军队也无法挽救 的情况吧。

古文:此臣而行君,亢阳失节。
现代文:这是臣下行君主之事、阳气太盛失去了节制而造成的。

古文:是时王敦陵上,有无君之心,故灾也。
现代文:这时王敦陵驾于皇上,有无视君主的野心,所以才发生这样的火灾。

古文:太兴中兵士以绛囊缚紒。
现代文:太兴年间,士兵用红布袋束住发髻。

古文:识者曰: 紒在首,为干,君道也,囊者,为坤,臣道也。
现代文:有见识的人说: 发髻在头上为乾,象征君道。口袋为坤,象征臣道。

古文:今以朱囊缚紒,臣道侵君之象也,为衣者上带短纔至于掖;着帽者,又以带缚项,下逼上,上无地也。
现代文:现在用红布袋束住发髻,这是臣下侵犯君主的征兆。 当时做衣服的,上边的衣带做得很短,才到达胳肢窝;戴帽子的,又用帽带缚住脖子。这是下面逼迫上面,上面无地自容的象征。

古文:为裤者,直幅,无口,无杀,下大之象也。
现代文:当时做裤子的,直接用整幅宽的布做裤脚口,从裤腿到裤脚口尺寸不减小,这是下边壮大的象征。

古文:寻而王敦谋逆,再攻京师。
现代文:不久王敦策划叛乱,又攻打京城,这便是这些奇装异服的应验啊。

古文:太兴四年,王敦在武昌,铃下仪仗生花,如莲花,五六日而萎落。
现代文:太兴四年,王敦在武昌的时候,帅府的仪仗上开出花来,那花朵象莲花,过了五六天就凋谢了。

古文:说曰: 易说: 枯杨生花,何可久也。
现代文:有人解说道: 《易经》的象辞解释说, 干枯的杨树开花,哪能长久呢?

古文:今狂花生枯木,又在铃阁之间,言威仪之富,荣华之盛,皆如狂花之发,不可久也。
现代文:现在失常的奇花长在干枯的木头上,又在帅府中,这是说礼仪之多,荣华之盛,都象失常之花的开放,不可能长久的。

古文:其后王敦终以逆,命加戮其尸。
现代文:后来王敦终于因为违抗晋明帝之命,死后尸体还受了刑戮。

古文:旧为羽扇柄者,刻木象其骨形,列羽用十,取全数也。
现代文:过去做羽毛扇的柄,把木头刻成扇子的骨架,编排的羽毛用十根,这是采用完备的数字。

古文:初,王敦南征,始改为长柄,下出,可捉。而减其羽,用八。
现代文:当初,王敦向南出征的时候,开始把扇柄改为长柄,下端突出一段以便用手握住,而旦减少了扇子的羽毛,只用八根。

古文:识者尤之曰: 夫羽扇,翼之名也。
现代文:有见识的人非议说: 羽毛扇,是一个表示羽翼的名称。

古文:创为长柄,将执其柄以制其羽翼也。改十为八,将未备夺已备也。
现代文:王敦创造出长柄,是要握住扇柄,来控制它的羽翼;把十根改成八根,是让未完备的数字取代已经完备的数字。

古文:此殆敦之擅权,以制朝廷之柄,又将以无德之材,欲窃非据也。
现代文:这大概是暗示着王敦独擅大权,来控制朝廷的所有权力;又凭他那没有德行的才能,想窃取他不该占据的地位。

古文:晋明帝太宁初,武昌有大蛇,常居故神祠空树中,每出头从人受食。
现代文:晋明帝太宁初年,武昌有条大蛇,曾经栖息在旧神庙的树洞中,经常探出头来,从祭祀的人那里收受食物。

古文:京房易传曰: 蛇见于邑,不出三年,有大兵,国有大忧。
现代文:京房《易传》说: 蛇在城中出现,不出三年,就会有大的战乱,国家会有大的忧患。

古文:寻有王敦之逆。
现代文:不久就有王敦的叛逆。

卷三

古文:汉永平中,会稽钟离意,字子阿,为鲁相。
现代文:汉明帝永平年间,会稽郡人钟离意,字子阿,任鲁国的国相。

古文:到官,出私钱万三千文,付户曹孔诉,修夫子车。身入庙,拭几席剑履。
现代文:到任后,他拿出自己的钱一万三千文,交给户曹孔,让他修复孔子生前坐的车;他还亲自到孔庙去,揩拭孔子用过的桌子、坐席、刀剑、鞋子。

古文:男子张伯除堂下草,土中得玉璧七枚,伯怀其一,以六枚白意。
现代文:有个男子叫张伯,在堂下除草的时候,从泥土里捡到了七块玉壁。张伯把一块藏在怀里,拿六块禀报给钟离意。

古文:意令主簿安置几前,孔子教授堂下床首有悬瓮,意召孔诉问: 此何瓮也?
现代文:钟离意命令主簿把它放在桌子前面,孔子传授学业的讲堂前的床头有一个悬挂着的瓮,钟离意召见孔诉,问他: 这是什么瓮?

古文:对曰: 夫子瓮也。
现代文:孔沂回答说: 是孔夫子的瓮。

古文:背有丹书,人莫敢发也, 意曰: 夫子,圣人。
现代文:里面装有丹书,人们没有敢打开它的。 钟离意说: 孔夫子是圣人。

古文:所以遗瓮,欲以悬示后贤。
现代文:他之所以留下这瓮,是想把它挂在这儿让后代的贤良来看。

古文:因发之。中得素书,文曰: 后世修吾书,董仲舒。
现代文:接着就把它打开了,从里面得到一块帛书,上面写着: 后代研究我著

推荐文章

2014中考英语试题专项练习之名词(46)

2014中考英语备考专项练习之名词(46)选择填空在下...

中考数学知识点:网格辅助画图(5)

本篇文章暂无摘要~

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~