【庄暴见孟子】翻译

  庄暴进见孟子,说:“我朝见大王,大王和我谈论喜好音乐的事,我没有话应答。”接着问道:“喜好音乐怎么样啊?”孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理得很不错了!”

  几天后,孟子在进见宣王时问道:“大王曾经和庄暴谈论过爱好音乐,有这回事吗?”宣王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。孟子说,“大王如果非常喜好音乐,那齐国恐怕就治理很不错了!在这件事上,现在的俗乐与古代的雅乐差不多。”宜王说:“能让我知道是什么道理吗?”

  孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”宣王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐。”孟子说:“和少数人一起欣赏音乐快乐,与和多数人一起欣赏音乐也快乐,哪个更快乐?”宣王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。”

  孟子说,“那就让我来为大王讲讲欣赏音乐的道理吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。

  “假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到旗帜的华丽,都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因,是由于和民众一起娱乐的缘故。现在大王与百姓一起娱乐,共同分享内心的喜悦,那就可以称王于天下了。”

  文言知识:

  A、词类活用

  (1)鼓乐(名词用作动词,演奏)

  (2)与少乐乐(形容词用作名词,少数人)

  (3)则王矣(名词用作动词,统一天下)

  B、古今异义

  妻子:古代指妻子和女儿;今指男子的配偶。

  C、一词多义

  鼓:

  (1)一鼓作气(击鼓)

  (2)微风鼓浪(振动)

  (3)今王鼓乐于此(演奏)

  (4)噌洪如钟鼓不绝(乐器的一种)

  疾:

  (1)君子疾夫舍曰欲之而必为之辞(痛恨)

  (2)疾首蹙(安页)(痛)

  (3)疾风知劲草(猛烈的)

  (4)声非加疾(强)

  D、通假字

  (1)直好世俗之乐耳(通“只”)

  (2)可得闻与(通“欤”)

  (3)吾王之好田猎(通“畋”)

  E、特殊句式

  (1)暴见于王(被动句)

  (2)王尝与庄子以好乐(状语后置

推荐文章

经典古文《大学章句集注》原文全文及现代文翻译

第一章古文:大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。现...

初中化学方程式之铁丝在氧气中燃烧

新一轮中考复习备考周期正式开始,贤知助手为各位初三考生...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~