委托翻译合同(二)
甲方(翻译人):___________________...
【重点词汇、短语】
1. be famous for 以…闻名
2. swing 秋千,摇摆
3. no wonder 难怪,不足为奇
4. preserve 保存,保留,保护区
5. be modeled after 仿造
6. advance 前进,促进
7. in advance 提前
8. get close to 接近
9. come to life 活跃起来
【重点句型】
1. Some parks are famous for having the biggest or longest roller coasters, others for showing the famous sights and sounds of a culture.有些主题公园拥有最大或最长的过山车而出名,另外一些则以拥有名胜或特色文化而闻名。△此句中含some...others“有些……有些……”句型,同时用了承上省略的语法方式。
2. It will bring you into a magical world and make your dreams come true, whether you are traveling through space, visiting a pirate ship or meeting your favorite fairy tale or Disney cartoon character.无论你是在太空遨游,参观海盗船,还是邂逅你喜欢的童话故事或者迪斯尼卡通里的人物,迪斯尼都会把你带到魔幻的世界,使你的梦想变为现实。△句中whether…or…的含义是“无论是……还是……;不管是……还是……”,引导让步状语从句。
3. Visit the candy shop to try the same kind of candy that American southerners made 150 years ago.你可以光顾糖果店,在那里品尝到和150年前美国南方人制作得一模一样的糖果。△句中the same …that 意为“和……一样的”,表示前后的事物为同一事物。辨析:the same…that/the same…asthe same… as 用来表示前后两者的相同或相似,而非同一物品;而the same…that表示前后的事物为同一事物。I want to buy the same dress as you have. 我想买一条和你的一样的裙子。I want to read the same book that you read. 我想看你看过的书。