1.elder 与elderly

  两者都为“年老的”,但有细微的差别。 elderly 指中年与暮年之间的年龄,表示人已过中年,因此,这词常用来代替 old。如:an elderly gentleman. 一位年长的绅士。elder指年龄稍长者,适用于家庭的兄弟姐妹之间。如: Tom is the elder of the two. 汤姆是两个孩子中较大的一个。

  2.precious 和 expensive

  expensive 表示“昂贵的”。如:The drink was cheap , but the food was very expensive . 饮料很便宜,但食物很贵。 precious 表示“珍贵的,宝贵的”。如:The children are precious to me . 孩子们对我来说很重要。

  3.regret to do 和 regret doing

  regret doing 表示“做了某事而感到遗憾或后悔”,v-ing 动作发生在regret 之前。如:I regretted missing the train. 我为没有赶上火车而感到很懊恼。 regret to do 指“当时或现在遗憾地做什么”。如:I regret to tell you that we can't stay here any longer. 我遗憾地告诉你,我们不能在这儿多呆了。

  4.day by day 和 day after day

  两词组意思很近,但有区别:day by day 只用作状语,表示“一天天地”, 有逐渐转变的意思。如:Day by day she seems to grow a little taller.她似乎一天天地长高了。 day after day 可作主语,宾语等,亦可作状语,表示“一天又一天”,强调动作的重复,表示时间的长久。如: We do the same work day after day. 每天我们做着同样的事情。/ Day after day went by , and I still don't receive her letter. 一天天过去了,我还是没有收到她的来信。

  5.damp 与 wet

  两者都表示“潮湿的”,但有细微差别。wet 指曾浸泡在液体中或布满了液体的东西,或指多雨的天气。如: It's a wet day. 今天是一个雨天。/ wet clothes 湿衣服。 damp 指未湿透但潮湿的东西。 The damp in the air makes me uncomfortable. 潮湿的空气使我感到不舒服。

  6.hunger 与 starvation

  两词都表“饥饿”。 hunger 指人对食物的迫切要求,是一种正常的生理现象。如: Hunger is the best sauce. 肚子饿了吃什么都香。而 starvation 指长时间缺乏食物引起痛苦,与 hunger 相比是不正常的生理现象,而是人为的灾难。如: The old man died of starvation. 那个老人活活饿死了。

  7.boring 与 dull , tiresome

  三词都为“令人厌烦的”,但有区别:boring 概念广,尤指引起人厌倦、枯燥的谈话文章,也指令人生厌的人。 如:The talk was very long and boring. 这篇谈话冗长,毫无趣味。 dull 与 boring 极为相近,也指因呆板或缺乏趣味性而令人感到厌倦。如: a dull book 一本枯燥的书。 tiresome主指单调沉闷而产生疲倦厌烦。如:It's tiresome to be funny for a whole evening整晚上都逗笑取乐是很疲劳的。

  8.gift 与 present

  两词都为“礼物”,但有细微的差别。 gift 既指免费捐赠给团体或机构的物品,也指亲友间互赠礼品。如: a gift to the museum一件捐给博物馆的赠品。present 指亲友间互赠, 如: Here is a little present for you. 这儿有你一份小小的礼物。

  9.handsome 与 beautiful

  两词都表“美丽”,但有区别。 beautiful 指优美和谐、高贵,多形容妇女、地方、事物,很少用来形容男子。如: a beautiful woman 一位美丽的妇女 / a beautiful scene美景。而 handsome 用于形容男人,表示英俊潇洒。如: He is a tall and handsome man. 他是一个高大英俊的男人。

  10.country 与 nation

  country 表示国家,包括领土和人民,着重指疆土。该词概念极为广泛,可用于各种文体,有时作“祖国”讲,带感情色彩。如:China is a great country with a long history .中国是一个历史悠久的伟大国家。/ His father's country was France. 他父亲的祖国是法国。/ After many years abroad,he wanted to return home to his country. 在国外呆了多年以后,他想回到自己的祖国去。country 来源于拉丁文contra,是对立的意思,即某地区与其他地区极不相同从而独立存在。nation指在某一国土上定居的人民,以及代表他们的独立政权。nation 来源于拉丁文nasci,意思是出生,nation原指具有相同血源的民族,因此它强调一个国家中的人民,概念较country 狭窄。如: the Chinese nation 中华民族。The whole nation rose to resist aggression. 全民奋起抗击侵略。/ The president spoke on radio to the nation. 总统通过广播向全国人民讲话。 但在国际交往正式场合下,ation 语体庄重,较country 用得多。如:the United Nations 联合国/ a most favoured nation 惠国 / the law of nations 国际公法。

推荐文章

词汇学习:30个以-ible和-able结尾的单词

把以- ible和- able结尾的形容词转化为复数名...

贱人就是矫情 Bitch用法大全 (下)

As an Adjective: BitchyYou ...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~