货物进口合同
合同编号:_____ <o:p></...
一直以来,中华民族都以自己是“龙的传人”而感到自豪,从来不在乎这种生物是虚构的。但最近,一名学者试图打破这个泡沫,称中华民族其实是“羊的传人”。这个敢于冒天下之大不韪的人是江苏省南通市委党校教授黄杨。他说:“龙到底是什么,说法不一,难以确定。而羊作为中华民族的图腾,从历史上是可考的。”
黄杨称,被视为中华民族血脉的羌族,其名“羌”是甲骨文中最早记识族号的唯一文字。而在甲骨文中,“羊羌同义”,因此羌人又被称为“羊人”。同时,中文里的一些代表美好含义的文字也都包含“羊”字,例如“美”、“善”和“祥”。羊的形象和蔼可亲,适合作黄河文明的象征。
黄杨的这一理论引发指责,有人质疑他此举是为了出名。但他并非首个称中华民族是“羊的传人”的人。2010年,曾有三名作者编写了一本名为《羊图腾:中国人也是羊的传人》的书。其中一名作者杨冠丰称,羊和龙就像是阴阳两面,分别代表中国人的温和及刚强。
在羊龙之争的背后是这样一种观念:龙的形象无法与中国为驱散外界对其崛起的担忧所做的努力相吻合。2006年,上海外国语大学[微博]的吴友富建议,不再把龙当作中华民族的象征,而以一种更为温顺的动物取而代之。这是因为外国人认为龙是反面形象,在童话故事中的最后结局通常都是被杀戮。这也影响人们对中国龙的印象。但这一提议遭到许多人的嘲笑。
然而,中国应该低调处理与龙的关系,向外界展示温和一面,这得到许多人的认同。2008年奥运会期间,北京避开龙的形象,选择可爱的熊猫。中国文化中的流行卡通角色也是喜羊羊、功夫熊猫和美猴王,并未出现龙的身影。
在快速城市化的中国,社会价值观正在快速流失。对于羊善良一面的重视也许表明,人们对这些美德的渴望愈发强烈。在急速变化的社会,竞争的压力使许多人更为痛惜“温良恭俭让”等传统儒家美德的沦丧。
龙还是羊?一些人认为,这其实没那么重要。正如专栏作家王子鸣(音)所说:“没有必要为自己是什么动物的传人而绞尽脑汁。重要的是,我们要像一个人那样,诚实、认真地生活。”(作者何爱丽,伊文译)
相关阅读:
“龙的传人”英文:descendants of the dragon
双语例句:
1.龙的传人看龙帖(精心收藏)
Descendants of the dragon reads the dragon note ( collect meticulously)
2. 中国人常说自己是"炎黄子孙"或者"龙的传人".
Chinese people are likely to call themselves "yanhuangzisun"or "descendant of dragon"。
3. 这个用户是龙的传人。
This user is a descendant of the dragon。
4. 我们是龙的传人!
We are the descendants of the dragon!
5. 我们中国人经常称自己为“龙的传人”。
We chinese often consider ourselves "the descendants of the dragon."