中考英语总复习之阅读理解:一只猫和一只麻雀
Once there was a black and ...
大案要案 major cases
打白条 issue IOU
大包大揽 take on all things
打包贷款 packing credit
打包儿 use doggy bags to take food home
大包干 all-round responsibility system
打保票 vouch for somebody; guarantee something
达标活动 target hitting activities
大病统筹 comprehensive arrangement for serious disease
大撤把 totally laissez-faire
大包大揽 belly-worship
大酬宾 give a large discount to one's customers or guests
打出王牌 play one's trump card
大出血 make a big markdown
搭错车 follow a wrong train; join in a wrong group; follow a wrong example; wrong act because of wrong judgment or rash imitation
大而全 large and comprehensive; large and all-inclusive
打翻身战 fight to change for the better
打工 do work for others
大规模杀伤性武器 weapons of mass destruction
大锅饭 egalitarian practice of everyone taking food from the same big pot
打黑 crack down on evil forces
大轰动 blockbuster
大环境 the social, political and economic environment; the overall situation
大换血 an overall renewal of the membership of an organization
打击报复 conduct reprisals; retaliate
打击非法投机活动 strike out at speculation; crack down on speculation
打假 crack down on fake products
打假办 Office of Cracking down on Fake Products
大检察官 principal public procurator
大减价 markdown sales
大贱卖 big offering
大奖赛 prize-giving competition
打卡机 punch machine
打开天窗说亮话 put all cards on the table; speak frankly; let's not mince matters
大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizons; be an eye-opener
打口碟 cracked CD
大款 tycoon
大力扣杀 hammer
大龄青年 single youngsters who have exceeded the lawful marriage age (In China the age status of this group of people is around thirty in age. To be a short term, it is also called overage youth)
大路货 1.cheap goods; 2. popular goods of fine quality
大满贯 grand slam
大排档 large stall; sidewalk snack booth
打破僵局 break the deadlock
打破垄断 breakup of monopoly
打破“三铁” break the Three Irons: iron armchairs(life-time posts), iron rice bowl(life-time employment) and iron wages (guaranteed pay)
大气候 state policies and principles; overall atmosphere
大人物 great man; big potato; very important person (VIP)
大撒把 totally laissez-faire
大胜 white wash
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
(实习编辑:于晓伟)