服饰不仅能代表一个人的品味,还能透露你的内心。英文里有一些和服饰有关的习语,它们要表达的意思可没有字面上那么简单。

1. Below the belt

这个短语源于拳击,这项运动中规定不可以击打腰带以下的部位,后来大家就用“腰带以下”来形容不公正。

例:That was distinctly below the belt!

这明显太不公平了!

2. Go cap in hand

脱帽放在手上可以看出一个人毕恭毕敬的姿态,尤其是有求于人,而且特别是在要钱的时候。

例:There’s no way he’ll go cap in hand to his brother.

让他跟自己兄弟卑躬屈膝地要钱绝不可能。

3. As tough as old boots

说人像旧靴子一样硬,其实是要表示他身体很强健,或者指这个人意志很坚强,不怕任何困难。

例:She’s almost 90 but she’s still as tough as old boots.

她快90了但是身子骨还很硬朗。

4. Take off the gloves

很多正式场合戴着手套是斯文有礼貌的表现,要摘下来的话可能就预示要对人不客气了。

例:The candidates have taken off the gloves and started to make personal attacks against eachother.

候选人们已经撸胳膊挽袖子,开始互相攻击了。

5. Get your knickers in a twist

这个短语并不是要你把裤子拧在一起,而是指因为小事儿而不高兴。

例:Don't get your knickers in a twist: I'll be ready in a minute!

别因为这点儿事儿就生气,我马上就好!

推荐文章

探究并联电路中电压的关系

本篇文章暂无摘要~

《朗读者》精华句子摘抄——父 亲

  《朗读者》精华句子摘抄——父 亲  61. 记得,...

可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~