1.cheat

n. 欺骗,作弊,骗子

vt.vi. 欺骗,逃脱,骗取

cheat是表示欺骗的最常见的词,考试作弊也用这个词。

That Jim was not a cheat was clear to he as noonday.

她完全明白吉姆不是骗子。

He tried to tempt me to cheat in the examination.

他想诱使我在考试中作弊。

2.confidence/con

adj. 欺诈的,骗取信任的

confidence最常用的意思是自信,这里也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。所以,confidence 或者con 可以做形容词表示 '欺骗的,欺诈的,骗取信任的'。

例句:

He was skinned of all his money by confidence tricksters.

他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。

长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。

3.hustle

vi. 骗取财富

刚刚说到的那部英剧,片名其实也和欺骗有关。表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。

例句:

He often hustles on the streets to pay for drugs.

为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。

4. rip off

撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗

例句:

This salesman ripped us off!

这个商人欺骗了我们!

5.scam

n./v. 骗局,欺诈,诓骗 (绝大大多数做名词使用)

例句:

Their scam is selling fake Chinese medicine to old people.

他们的骗局是卖假中药给老人。(这种骗子也很常见)

6. monkey business

我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴戏的,英语里面也有这种说法,monkey business。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。

例句:

After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.

在老师离开后,班上恶作剧连连。

 下面再送4个相关句:

1. You rose to the bait.

这句话表示 ’你上圈套了,正中他人下怀。’

这句话rose使用的是过去式,应该是因为,你总要在别人上当了之后才对他们说这句话。

2. Why should you always like to rib others?

‘rib’的愿意表示‘戏弄别人’。如果在这一天被朋友骗了,不要那么小气,有人在愚人节开你玩笑说明你人缘好。不过如果有人专门喜欢捉弄人,就可以对他或她说这句话,“为什么你总喜欢拿别人开心?”

3. I'm from Missouri.

乍一看这句话有点摸不到头脑,“我是密苏里来的”,这跟欺骗有什么关系呢?这句话有点象个歇后语的前段。I'm from Missouri -- You have to show me. 我是密苏里人——眼见才为实!

来源据说有两个。一是1900年上下,某位密苏里出身的众议员议员的口头语。二是1895年上下,密苏里邻州科罗拉多煤矿工人罢工,老板从密苏里召集顶替的工人。这些工人对当地煤矿的运作不熟悉,经常需要指导。老板总是无奈地叮嘱下面,

“This man is from Missouri, you have to show him!"

现在这句话也用来表达不轻信、固执等意思。

4. Lie to me.

lie to me如果作为一个短语放在句子里,通常表示某人向我撒谎、某人欺骗我的意思,但是这里作为一个整句,意思就不一样了。表达的是“放马过来!”“骗骗我试试!”如果在愚人节你对自己的防骗能力很有信心,可以自信慢慢的说一句“Lie to me”。

推荐文章

初中生物知识点:表皮

  1.角质层:由数层角化细胞组成,含有角蛋白。它能抵...

读书·书单:《人命关天》作者:郑小悠

书籍信息书名:人命关天 作者:郑小悠 标签:历史 清代...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~