太难了!最长的英文单词到底有多“丧心病狂”!
据说“肌联蛋白”的英文学名有189819个字母!文学作...
这个夏天,“你有freestyle吗?”成为最红的网络热词,而我们都知道,吴亦凡的这句freestyle,其实表示即兴说唱的意思。英文中老外会用哪些词表示即兴表演呢?今天咱们就来分享三个超级地道的表达~
No. 1 wing it
这个词看上去和翅膀有关。wing it 好像是装上翅膀。实际上,这个不太正式却非常地道非常常用的表达,正是贴切表示“即兴发挥”的意思。
In English 'to wing' something means to improvise. This informal expression is thought to come from the theatre and it refers to performances given by actors who had to learn their lines quickly while waiting in the wings.
据说这个有趣的短语最早来自剧院。演员们带上翅膀候场时,还要临时抱佛脚,抓紧背台词。时间长了,就衍生出临场发挥的意思。
【例如】
Mary spent all weekend partying instead of studying. When I asked her why she wasn't concerned about the exam, she told me she'd just wing it.
玛丽整个周末都在聚会,根本没学习。当我问她要考试了怎么不着急时,她说,她会临场发挥。
The minister is a great orator. He's never had a speech ready, he just wings it and people love it.
部长是个很棒的演说家,他从不准备演讲稿,都是即兴发挥,人们也非常喜欢。
No. 2 improvise
improvize 是一个动词,英文释义为 “perform without preparation”。也就是即兴发挥的意思。to improvise a song 就是即兴唱首歌, improvise a poem则是即兴吟首诗。
【例如】The pilots had to have focus, daring, wits, and an ability to improvise—the right stuff.
飞行员需要专注,胆魄,智慧,以及随机应变临场发挥的能力。
同时,improvize也有临时准备;临时凑合的意思。
【例如】
There is only one bed in the room, so one of them has to improvise on the carpet.
房间里只有一张床,所以他们中得有一人必须凑合睡在地毯上。
No. 3 ad-lib
这个拼写有些奇怪的词,被很多人误以为是缩写,实际上,它是一个完整的词。既可以做动词,也可以做名词或形容词,表示“即兴发挥”。我们也可以说ad-lib a comic即兴表演一段喜剧。
【例如】
I lost my notes and had to ad - lib the whole speech.
我把讲稿丢了,只好临时说了一通.
Throughout the plan she had to ad - lib constantly.
在整个计划中,她不得不经常无准备地做.
The scene in which Rose meets Jack to thank him for saving her life was improvised by the twoactors at James Cameron's request, and the spitting scene was almost all ad-lib.
在詹姆斯·卡梅隆的鼓励下,Rose见Jack感谢他救了她的命那场戏是这两个演员的即兴表演,吐口水那场戏也几乎是即兴表演。