模板单项工程承包施工合同
模板单项工程承包施工合同发包方(以下简称甲方):公司项...
assure、ensure和insure是我们常见的三个单词,因为其拼写和意思都很相似,常常会被误用。
其实它们都起源于拉丁单词“secure”,无怪乎它们的意思有重合的部分。
广义上,这三个动词都意味着确保或担保。根据韦氏词典所说,“insure有时强调事先采取必要措施,assure特指打消一个人的疑虑和焦虑”。
insure sometimes stresses the taking of necessary measures beforehand, and assure distinctively implies the removal of doubt and suspense from a person's mind.
此外,insure意味着防范经济损失,比如保险公司就是insurance company,而使用assure时几乎都会提到人,一般意味着以一种积极的方式保证,表示一种“确保,承诺(make sure or give confidence)”,类似于汉语中常说的“我向你保证”。
而在一些语境下,ensure可能意味着采取一些实质性的保证(措施)Steps were taken to ensure accuracy。
简单来说,assure指人,ensure指物,insure指钱,ensure和insure很像,但是侧重金融经济方面更常用insure。
例句:
She assured me that she would not be late.
她向我保证决不迟到。
to insure one's house against fire
给房屋保火险
Supervisors should make every effort to ensure the safety of their workers.
管理人员要尽全力保证工人的安全。
最后提一下Assurance和Insurance在保险公司名称中的应用:
欧洲的人寿保险公司用assurance,主张所有投保人都会死亡,而且肯定会有人得到这笔钱,这样确保继承人得到一定收入。
而美国保险公司则是insurance,覆盖生活以及火灾、盗窃等方面。