"knock the door"竟然不是敲门?学一下和konck有关短语
2021年12月23日 18:21
“knock”我们都知道有”敲,撞”的意思,”door...
“请坐”这个短语,相信小朋友一定不陌生。
从一开始学英语,我们就接触了这个短语。上课时同学们起立向老师问好,老师也说一句“同学们好”,然后说“Please sit down”。
乍一听好像没什么不对,“坐下”就是“Sit down”,那为了礼貌,再加上个please,就是“请坐”了。.
但如果你在家里招待外国小朋友,请他坐下时,真的这么说了,他们可能会不太舒服。
为什么呢?因为“Please sit down”既不礼貌也不常用。
看过小猪佩奇原版动画片的小朋友,你们还记得苏西到佩奇家做客时,佩奇是怎样跟苏西说请坐的呢?Take your seat.
其实,“请坐”常见的表达方式有两种:
Sit down, please. 和 Take your seat, please.
但在情感上,两者是有区别的。
Sit down, please. 常常在长辈对晚辈说话时会用到。语气中多少有些命令的含义。
Take your seat, please. 更加口语化一些。
直白点讲就是,老师可以跟学生说“Sit down, please”,但是学生可不能对老师说“sit down, please”。我们要做一个懂礼貌的好孩子呦!所以多多练习take your seat, please吧。