我们都知道中英文里色彩的含义很不一样,除此之外,和动物相关的表达上也各有不同,比如今天要说的dog watch。

中文里有“狗眼看人低”的表达,但是注意,这里的dog watch跟它可一点关系都没有。

在英文中,它表示“值夜班,半轮值班”的意思。

据牛津英文词典所述,dogwatch一词是从德语或荷兰语中的相似表达直接翻译过来的,最初是指在船上值夜,那个时间段刚好是(陆地上)除了狗意外其他所有生物都进入沉睡的时刻。

还有种说法称dogwatch源自天狼星Sirius,即dog star,据称天狼星是夜晚能被人看到的第一颗星星。

最初,dog watch在航海相关的领域中指16:00到20:00之间的值班,通常被分作两段,第一段从16:00到18:00,第二段从18:00到20:00,这样是为了避免哪一队人长时间值班。

Dog watch, in marine or naval terminology, is a watch, a period of work duty or a work shift, between 16:00 and 20:00 (4 pm and 8 pm). This period is split into two, with the 'first' dog watch from 16:00 to 18:00 (4 pm to 6 pm) and the 'last' dog watch from 18:00 to 20:00 (6 pm to 8 pm).

后来渐渐发展到其他领域,用来表示“值夜班”。

推荐文章

读书·书单:《奇来后书 》作者:杨牧

基本信息书名:奇来后书作者:杨牧标签:传记 台湾 文学...

化学单质与硝酸反应的计算依据

  Cu+4HNO3(浓)=Cu(NO3)2+2NO2...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~