我们身边总有这么一群热衷“抬杠”的人,无论你说什么,他们都能跟你“杠(argue)”,似乎他们的使命就是给别人添堵(vex, make you feel annoyed)。

“抬杠”,原指用杠子穿过吊环将物体抬起,也叫“抬杠子”。不过现在更常用来比喻“做无谓地争辩、为了争论而争论(argue for the sake of arguing)”。

如:A说了一个合情合理的观点(reasonable view),而B明知A说的有道理,但就是不接受,非得找出很多歪理(preposterous excuse)与其争吵,这就是“抬杠”。

网友将这类热衷“抬杠”的人称为“杠精(gàng jīng,contrarian)”。

例句:

别在意,他是故意和你抬杠。

You mustn’t take offence. He is just trying to pick a quarrel with you.

他们闲得无聊,又抬起杠来了。

They found nothing better to do and once again started arguing for the sake of arguring.

推荐文章

读书·书单:《暗夜与黎明(全2册) 》作者:肯·福莱特

基本信息书名:暗夜与黎明(全2册)作者:肯·福莱特标签...

北师大版高中英语必修四单词表Unit 12

  Warm-upkangaroo n. 袋鼠stea...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~