“A horse laugh”是一只马在笑?⊙

笑,是面对世界最好的调剂品。然而,在英语中,“laugh”的用法不仅仅只有一种“笑”的意思,下面就来看看吧。

#1 A horse laugh

不信任的嘲笑

什么,马在笑?要是这么理解,那就大错特错了。其实这个短语的意思是表示一种不信任的嘲笑。

例:When I told him that I had superlatively technical skills, he simply gave me a horse laugh.

当我告诉他,我的技术超群,他仅仅报以轻蔑地一笑。

#2 The last laugh

取得最后的胜利

当你在不被众人看好时,坚持不懈地做成功了一件事,这时笑到最后,“the last laugh”,就是最成功的人。

例:He may be basking in his glory now, but there is no telling who will have the last laugh.

他现在也许得意洋洋,但谁也不知道谁会取得最后的胜利。

#3 laugh out of the other side of one’s mouth

笑不出来,乐极生悲

从嘴的另一边笑了出来,这不就是笑过了头吗?在你得意洋洋的时候,可不能过分开心,否则笑容可是会从嘴边溜走的。

例:Just you wait till the exam results come out-then you’ll be laughing out of the other side of your mouth.

等考试成绩出来后,你就笑不出来了。

推荐文章

小学数学总结之角的认识

快要开学啦,贤知助手今天带来的是小学数学总结之角的认识...

中考满分作文范文:诗海泛舟,词苑撷英(2)

诗词的世界除了尖锐的笔锋化作驱散黑暗的黎明曙光,也有着...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~