语文文言文翻译——《过零丁洋》

【译文一】  回想我早年由科举入仕历尽苦辛,如今战火消歇已熬过了四个周星。  国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。  人生自古以来有谁能够长生不死,我要留一片爱国的丹心映照汗青。  【译文二】  我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。  祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。  想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。  自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!  【译文三】  我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月,  祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;  自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;  想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。  自古人生在世,谁没有一死呢?  为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!

推荐文章

读书·书单:《极简世界神话 》作者:马克·丹尼尔斯

基本信息书名:极简世界神话作者:马克·丹尼尔斯标签:文...

初中英语高频词汇(7)

  turn into = change into 把...

评论区(暂无评论)

我要评论

昵称
邮箱
网址
0/200
没有评论
可按 ESC 键退出搜索

0 篇文章已搜寻到~